Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / 1 Review / 2014/06/09 23:16:13

akira_bkk
akira_bkk 59 TV局、イベント映像・制作会社、外資系映像機器メーカーを経て、現在はバンコ...
日本語

あなたが希望されましたように速達(EMS)で発送します。この後、速達分の請求をPaypalを通して送ります
入金いただき次第、発送します
また、告知書に記入する金額は○○ドルで問題ありませんか?

Paypalの請求書は届いてますか?
届いてない場合は再送しますのでご連絡ください

あなたの商品はフェイクです。
あなたの評価を見れば被害にあっている方が多くいることが確認できます
全額返金して下さい
返金が無い場合はPaypal・ebayにクレームを出します
メーカーにもあなたの情報を提供します

英語

As you requested, I will ship by Express (EMS). After this, I will send an invoice for the express charges through Paypal. As soon as you make a payment, we will ship out. So, will ○○ dollars be OK as the amount in the notification?

Have you received an invoice from Paypal? If not, please let us know. We will send it again.

Your product is fake. I can see many people are suffering damage in the feedbacks you got. Please, make a full refund. If you don't make a refund, I will complain to Paypal & ebay and provide your details to the manufacturer as well.

レビュー ( 1 )

katrina_z 68 こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。 日...
katrina_zはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/06/10 05:04:35

元の翻訳
As you requested, I will ship by Express (EMS). After this, I will send an invoice for the express charges through Paypal. As soon as you make a payment, we will ship out. So, will ○○ dollars be OK as the amount in the notification?

Have you received an invoice from Paypal? If not, please let us know. We will send it again.

Your product is fake. I can see many people are suffering damage in the feedbacks you got. Please, make a full refund. If you don't make a refund, I will complain to Paypal & ebay and provide your details to the manufacturer as well.

修正後
As you requested, I will ship by Express (EMS). After this, I will send an invoice for the express charges through Paypal. As soon as you make a payment, we will ship out. So, will ○○ dollars be OK as the amount in the notification?

Have you received an invoice from Paypal? If not, please let us know. We will send it again.

Your product is fake. I can see many people are suffering damage in the feedbacks you got. Please, make a full refund. If you don't make a refund, I will complain to Paypal & eBay and provide your details to the manufacturer as well.

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加