Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたが希望されましたように速達(EMS)で発送します。この後、速達分の請求をPaypalを通して送ります 入金いただき次第、発送します また、告知書に記...
翻訳依頼文
あなたが希望されましたように速達(EMS)で発送します。この後、速達分の請求をPaypalを通して送ります
入金いただき次第、発送します
また、告知書に記入する金額は○○ドルで問題ありませんか?
Paypalの請求書は届いてますか?
届いてない場合は再送しますのでご連絡ください
あなたの商品はフェイクです。
あなたの評価を見れば被害にあっている方が多くいることが確認できます
全額返金して下さい
返金が無い場合はPaypal・ebayにクレームを出します
メーカーにもあなたの情報を提供します
入金いただき次第、発送します
また、告知書に記入する金額は○○ドルで問題ありませんか?
Paypalの請求書は届いてますか?
届いてない場合は再送しますのでご連絡ください
あなたの商品はフェイクです。
あなたの評価を見れば被害にあっている方が多くいることが確認できます
全額返金して下さい
返金が無い場合はPaypal・ebayにクレームを出します
メーカーにもあなたの情報を提供します
hana_the_cat_2014
さんによる翻訳
We will send it by EMS as you have requested. Could you pay for the EMS fee? We will send invoice via Paypal and after we receive the deposit, we will send the item. We will put the amount of $○○ on the application form. Is it correct?
Have you received the invoice from Paypal yet?
If not, please let us know we will send it again.
Your item is a fake one.
We could easily decipher it from the evaluation you have got so far. A lot of people must have been cheated by you.
We ask you full refund.
If not, we will report it to Paypal・ebay as well as to the manufacturer.
Have you received the invoice from Paypal yet?
If not, please let us know we will send it again.
Your item is a fake one.
We could easily decipher it from the evaluation you have got so far. A lot of people must have been cheated by you.
We ask you full refund.
If not, we will report it to Paypal・ebay as well as to the manufacturer.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
hana_the_cat_2014
Starter