[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. It seems that the language of the payment page w...

This requests contains 223 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mechamami , big_baby_duck , ryojiyono , mmcat , tearz , saok34 , tkbarea ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by halcyonhal at 04 Jun 2014 at 20:41 2233 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます
支払のページが日本語になっているようです
「国」を「中国」に変えていただくと中国語に変わります
もし上手くいかない場合は改めて請求書メールを送るのでご連絡ください

かしこまりました
それでは1点キャンセルを承ります
残りの4点分のインボイスを送ります

ご機嫌いかがでしょうか?
先日あなたが希望した商品ですが、他の方がキャンセルしたためご提出可能になりました
ご購入いただける際は返信ください
また、他に気になる商品があったら教えて下さい

mechamami
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 20:55
Thank you for your message.
It seems that the language of the payment page was in Japanese.
If you change the country to China, it will be Chinese.
If you do it and it still doesn't work, I will send you another invoice by email, so please let me know.

I understand.
So I will accept the cancellation of one product.
Then I will send the invoice of other four products.

How are you?
As for the product that you wanted the other day, someone else has canceled it, so we can offer it to you.
Please reply to me if you can purchase it.
Also, please let me know if there is any products you are interested in.
tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 20:51
Thank you for contacting me.
It looks like the payment page is in Japanese.
By selecting the 「国」 to 「中国」the display will switch to Chinese description.
Should it does not work, please let us know and we will send you an email with an invoice.

Certainly.
We will then cancel one item.
The invoice with the remainder of 4 items will be sent to you accordingly.

I hope this message finds you well.
Regarding the item you requested the other day, it is now available for order due to another customer's cancellation.
Please get back to me if you are still interested.
Should there be other items of your interest, kindly let me know.
★★★★★ 5.0/1
tearz
tearz- almost 10 years ago
By selecting the 「国」 to 「中国」 --> By selecting 「中国」 for 「国」 に変更お願いします。
ryojiyono
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 20:49
Thank you for your contact to us.
It seems like the payment page is displayed in Japanese.
Please select the country "China", then it will be displayed in Chinese.
If this does not work well, please let me know then I will send you the invoice by e-mail.

I noted your request.
We will cancel the item, and send invoices for the rest 4 items.

Hello, I hope this e-mail finds you well.
In regard to the item you inquired the other day, since another customer has cancelled, we are now able to offer to you.
Please kindly let me know if you still have intention to purchase it, or anything else you might want to purchase from us.
★★★★☆ 4.0/2
big_baby_duck
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 20:58
Thank you for contacting us.
It seems that the description on the page for the payment is in Japanese.
If you change the "country" to "China", it will be in Chinese.
If it doesn't work well, please contact us so that we will send another e-mail with the bill to you.

We understand it.
Then, we will let you cancel the order of one of them.
We will send the INVOICE of the four of the rest to you.

How are you?
It's become possible for us to deliver the product you wanted other day to you because other person has canceled the order.
If you want to buy it, please reply to us.
Also, if there's something else you're interested in getting, please let us know.
mmcat
Rating 64
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 21:00
Thank you for contacting us.
The web page for the payment seems to be in Japanese.
Please select "Chinese" at the "Country", and it will be converted into Chinese.
If it does not work, please let us know; we will send another invoice by an e-mail.

Your request was noticed.
We accept your cancellation of one item and send an invoice for the rest 4 items.

How are you?
Regarding the item you desired the other day, the other buyer has cancelled it and it is available now.
If you would like to purchase it, please reply.
Also let us know if you are interested in other items.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 21:12
Thank you for contacting us.
It seems that a language of the payment page is Japanese.
When you change your settings of 国 to 中国, you can use Chinese.
If you don't do this settings right, please contact us. I will send you an invoice by email.

Certainly.
I accept your cancellation of the one product.
I will send you an invoice of the rest of four products.

How are you getting along?
With regard to the product you wanted the other day, I can send them due to a cancellation.
If you could purchase it, please send a reply.
And if you also have other products you like, please don't hesitate to contact us.
saok34
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Jun 2014 at 21:20
Thank you for contacting us.
The payment page seems to be written in Japanese.
Please change the country into China to get Chinese translation.
If you have any problems about it, please let us know.
We will then email you an invoice.

We will certainly confirm cancellation of one order then.
We will send you an invoice for remaining four orders.

We can offer you the goods you order the other day because of cancellation.
If you are interestead in purchasing it, please let us know.
We appreciate that you would let us know the goods you are interestead in.
tkbarea
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2014 at 16:18
I appreciate your inquiry.
The page for payment is in Japanese.
Once you change 「国」 to「中国」, the page will be in Chinese.
If it doesn't work, please don't hesitate to contact with us.
We will send an invoice to you.

Certainly sir.
Then, we accept the cancel of the item.
We will send an invoice of four items left.

How are you?
Regarding to the item you wished to buy on the other day, the other person cancelled to buy it.
So it is possible for you to purchase it.
If you are still interested in that item, please give me a reply.
And, please contact with us whenever you get interested in our products.

Client

Additional info

「」内は翻訳しなくて大丈夫です

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime