あなたのご希望に沿うようにしたいと思っていますが、私は今まで a gouvernement postal serviceを経由して送ったことがありません。今、その方法を調べていますので、わかりましたらご連絡します。
よろしくお願いします。
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 09:06:32に投稿されました
I am willing to do anything to live up to your expectation. The thing is, I have never used a gouvernement(*government?)postal service and am now looking over how to use it. I will let you know as soon as I am ready for it.
Thank you very much in advance.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you very much in advance.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/05/27 09:04:29に投稿されました
I am thinking of meeting your request, but I have never used the government postal service to ship an item so far. I will back to you as I am searching for a method to meet your request.
Thank you for your understanding.
akawineさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for your understanding.
文中、gouvernementは、フランス語ですね。英語ではgovernmentの意味かと思いますが、併記しました。
カナダのお客様なので。ご丁寧にありがとうございます。
コメントありがとうございます。かえってお手数をおかけしたかもしれませんね。失礼しました。