Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 通電OK 動作確認として 直線縫いOK ジグザグ縫いOK 全てのパターンは多すぎて 専門店ではないので全部は確認出来ておりません 付属品は写真を参照し...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eコマース" "文化" のトピックと関連があります。 lebron_2014 さん big_baby_duck さん hana_the_cat_2014 さん [削除済みユーザ] さん ekyab さん yyuko さんの 6人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

halcyonhalによる依頼 2014/05/17 10:44:57 閲覧 3756回
残り時間: 終了

通電OK

動作確認として
直線縫いOK
ジグザグ縫いOK
全てのパターンは多すぎて
専門店ではないので全部は確認出来ておりません

付属品は写真を参照して下さい。
写真に写っているものが全てです。
説明書は日本語になります。

電圧・コンセントのプラグ形状が違う場合、
あなたの国に対応した変圧器・変換プラグが必要です。
日本のコンセント形状は一覧表(写真4枚目)のAです。

ボディの底部分に補修跡があります。(一番下から2番目の写真をご参考ください。)

国際入札者はabout taxの項を必ずお読み下さい

lebron_2014
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 11:02:11に投稿されました
Power OK

As Operation verification
Straight stitch OK
Zigzag stitch OK
All patterns are too much
It's not a specialty store so everything has yet to be confirmed

Please see the photos for the accessories.
Everything is reflected in the photos.
Instruction manual is in Japanese.

If the shape of the plug of the voltage / outlet is different,
then you need a transformer / conversion plug that is supported in your country.
The outlet shape of Japan is A (4th photograph) of the list.

There are traces of repairs on the bottom part of the body. (Please refer to the second photo from the bottom.)

International bidders needs to ensure to read the section about tax
big_baby_duck
評価 60
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 11:38:57に投稿されました
The passage of electric current is okay.

As for checking movements of it,
Sewing straight lines is okay.
Sewing zig-zags is okay.
All of the patterns are too many, so we haven't checked them all because ours isn't a professional store.

Please check the accessories in the picture.
All of them are in it.
The printed instruction is in Japanese.

If voltage and the form of the concentric plug are different there, you need a power transformer and a plug for conversion which are suitable in your country.
A on the list (picture 4) is about the form of the Japanese concentric plug.

A trace of repair is at the bottom of the body(Please look at the second picture from the last one.).

If you're an international bidder, please make sure to read the item about tax.
big_baby_duck
big_baby_duck- 10年以上前
どなたか、reviewお願いしたいです。
hana_the_cat_2014
評価 62
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 11:09:51に投稿されました
Power- On OK

Straight stitch OK
Zigzag stitch OK

The above operation have been confirmed. As we are not the specialist, we have not confirmed others yet.

Please refer to the attached photo for the accessaries. They are all the accessaries needed. Written manual is available only in Japanese.

You might need a transformer and conversion plugs in case the voltage and the shape of the outlets your country use are different from those of Japan. Please see the attached list A ( the forth photo) to check the outlet shapes used in Japan.

The one repair mark will be found on the bottom of the body.(Please refer to the second photo from the bottom.)

If you are an International bidder, please be sure to read the section about tax
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 10:53:55に投稿されました
Turning on electricity OK

As movement confirmation,
Straight sewing OK
Zigzag sewing OK
All the pattern are so many that
We can't confirm all of them because we are not specialized store.

Please refer to the photo about attachment.
The things on the picture is all.
Introduction booklet is written in Japanese.

In such a case that plug form of voltage and outlet is different,
You need transformer and convesion plug adjusted to your country.
Japanese outlet form is A in list (4th photo).

Repaired mark in on the bottom part of body (Please refer to second picture from the bottom)

Please read about tax clause if you are international bidder.
ekyab
評価 50
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 11:26:43に投稿されました
Electrification is O.K.

I confirmed that a straight and broken line stitching are O.K. But all of patterns have not been confirmed yet, because our shop is not a specialist shop.

See to a picture of accessories.
All items are in the picture.
The manual is in Japanese.

If the voltage and shape of plug are not applied to your country, appropriate transfer and conversion plug are needed.
A in the list (the fourth picture) is a Japanese plug shape.

There is a repaired trace on a bottom part of the body (see to the second picture from the bottom ).

An international bidder must read items about tax.
yyuko
評価 58
翻訳 / 英語
- 2014/05/17 11:12:26に投稿されました
Electrical current applicable

Operation checks
Straight stitches checked
Zigzag stitches checked
This store is not a specialist of sewing machines, so we could not check all patterns as there are numerous.

Please refer to the photos for accessories.
All accessories are shown in the photos.
The manual is available in Japanese.

If the voltage or plug shape of the outlet is not compatible, you will need a transformer and a plug compatible with your country.
The Japanese outlet is A on the list of plug shapes (Fourth photo).

There is trace of repair on the bottom of the body. (Please refer to the second photo from the bottom)

For international bidder, please make sure to read the clause about tax.

クライアント

備考

ミシンの説明

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。