翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2014/05/17 11:26:43

ekyab
ekyab 50
日本語

通電OK

動作確認として
直線縫いOK
ジグザグ縫いOK
全てのパターンは多すぎて
専門店ではないので全部は確認出来ておりません

付属品は写真を参照して下さい。
写真に写っているものが全てです。
説明書は日本語になります。

電圧・コンセントのプラグ形状が違う場合、
あなたの国に対応した変圧器・変換プラグが必要です。
日本のコンセント形状は一覧表(写真4枚目)のAです。

ボディの底部分に補修跡があります。(一番下から2番目の写真をご参考ください。)

国際入札者はabout taxの項を必ずお読み下さい

英語

Electrification is O.K.

I confirmed that a straight and broken line stitching are O.K. But all of patterns have not been confirmed yet, because our shop is not a specialist shop.

See to a picture of accessories.
All items are in the picture.
The manual is in Japanese.

If the voltage and shape of plug are not applied to your country, appropriate transfer and conversion plug are needed.
A in the list (the fourth picture) is a Japanese plug shape.

There is a repaired trace on a bottom part of the body (see to the second picture from the bottom ).

An international bidder must read items about tax.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ミシンの説明