Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/17 10:53:55

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 TOEIC855(Test Of English for Internat...
日本語

通電OK

動作確認として
直線縫いOK
ジグザグ縫いOK
全てのパターンは多すぎて
専門店ではないので全部は確認出来ておりません

付属品は写真を参照して下さい。
写真に写っているものが全てです。
説明書は日本語になります。

電圧・コンセントのプラグ形状が違う場合、
あなたの国に対応した変圧器・変換プラグが必要です。
日本のコンセント形状は一覧表(写真4枚目)のAです。

ボディの底部分に補修跡があります。(一番下から2番目の写真をご参考ください。)

国際入札者はabout taxの項を必ずお読み下さい

英語

Turning on electricity OK

As movement confirmation,
Straight sewing OK
Zigzag sewing OK
All the pattern are so many that
We can't confirm all of them because we are not specialized store.

Please refer to the photo about attachment.
The things on the picture is all.
Introduction booklet is written in Japanese.

In such a case that plug form of voltage and outlet is different,
You need transformer and convesion plug adjusted to your country.
Japanese outlet form is A in list (4th photo).

Repaired mark in on the bottom part of body (Please refer to second picture from the bottom)

Please read about tax clause if you are international bidder.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ミシンの説明