翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2014/05/17 11:02:11

lebron_2014
lebron_2014 52 I am a part time translator during ni...
日本語

通電OK

動作確認として
直線縫いOK
ジグザグ縫いOK
全てのパターンは多すぎて
専門店ではないので全部は確認出来ておりません

付属品は写真を参照して下さい。
写真に写っているものが全てです。
説明書は日本語になります。

電圧・コンセントのプラグ形状が違う場合、
あなたの国に対応した変圧器・変換プラグが必要です。
日本のコンセント形状は一覧表(写真4枚目)のAです。

ボディの底部分に補修跡があります。(一番下から2番目の写真をご参考ください。)

国際入札者はabout taxの項を必ずお読み下さい

英語

Power OK

As Operation verification
Straight stitch OK
Zigzag stitch OK
All patterns are too much
It's not a specialty store so everything has yet to be confirmed

Please see the photos for the accessories.
Everything is reflected in the photos.
Instruction manual is in Japanese.

If the shape of the plug of the voltage / outlet is different,
then you need a transformer / conversion plug that is supported in your country.
The outlet shape of Japan is A (4th photograph) of the list.

There are traces of repairs on the bottom part of the body. (Please refer to the second photo from the bottom.)

International bidders needs to ensure to read the section about tax

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: ミシンの説明