IGI2324
こんにちは
ご連絡ありがとうございます。
ご迷惑をお掛けしてすみません。
税関に連絡をしましたが手配するのに時間がかかるとのことです。
私はこれ以上あなたに迷惑はかけられません。
全額返金致します。
お手数ですが以下の手続きをお願いできますでしょうか。
よろしくお願い致します。
いつかあなたの力になれることを心から願っています。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 14:47:03に投稿されました
IGI2324
Hello.
Thank you for writing.
I am sorry for the inconvenience this has caused.
I contacted customs and they said that it would take time to make arrangement.
I can’t keep causing you any more inconvenience.
I will issue you a full refund.
I am sorry to trouble you, but could you please complete the following procedure?
Thank you in advance.
I look forward to serving you in the future.
Hello.
Thank you for writing.
I am sorry for the inconvenience this has caused.
I contacted customs and they said that it would take time to make arrangement.
I can’t keep causing you any more inconvenience.
I will issue you a full refund.
I am sorry to trouble you, but could you please complete the following procedure?
Thank you in advance.
I look forward to serving you in the future.
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 14:55:19に投稿されました
IGI2324
Hi.
Thank you for your reply.
I'm sorry for the trouble caused.
I contacted the customs and they said that it would take time to arrange it.
I cannot cause you more trouble.
I will give you a full refund.
Could you kindly proceed as follows?
I appreciate your cooperation.
I hope I can be of use to you some day.
Hi.
Thank you for your reply.
I'm sorry for the trouble caused.
I contacted the customs and they said that it would take time to arrange it.
I cannot cause you more trouble.
I will give you a full refund.
Could you kindly proceed as follows?
I appreciate your cooperation.
I hope I can be of use to you some day.
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 14:51:46に投稿されました
IGI2324
Hello,
Thank you for contacting me.
Sorry for the inconvenience.
I contacted the customs, and they told me that it would take a while.
I don't want you to give more troubles, so I want to give you the full refund.
I am m sorry to trouble you, but could you do the following procedures?
Thank you in advance.
I hope I can help you somday in the future.
Hello,
Thank you for contacting me.
Sorry for the inconvenience.
I contacted the customs, and they told me that it would take a while.
I don't want you to give more troubles, so I want to give you the full refund.
I am m sorry to trouble you, but could you do the following procedures?
Thank you in advance.
I hope I can help you somday in the future.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 14:56:51に投稿されました
Hello.
Thank you for contacting us.
We are so sorry to cause you too much trouble.
We contacted the customs, and they said that it would take time to arrange your item.
We cannot cause you troubles any more.
We will issue a refund to you.
Would you kindly go through the following procedure?
We appreciate for your cooperation.
We hope to be able to help you some day.
Thank you for contacting us.
We are so sorry to cause you too much trouble.
We contacted the customs, and they said that it would take time to arrange your item.
We cannot cause you troubles any more.
We will issue a refund to you.
Would you kindly go through the following procedure?
We appreciate for your cooperation.
We hope to be able to help you some day.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 14:52:40に投稿されました
IGI 12324
Hello,
Thank you for contacting me.
I am sorry for the inconvenience it has caused.
I have informed to the customs’ office, but they told me that it took a time to arrange it.
I do not like to disturb you anymore.
I will issue a full refund.
I am sorry for taking up your time, but please proceed with the following procedure.
Thank you for your understanding.
I really hope I will be at your help some time in the future.
Hello,
Thank you for contacting me.
I am sorry for the inconvenience it has caused.
I have informed to the customs’ office, but they told me that it took a time to arrange it.
I do not like to disturb you anymore.
I will issue a full refund.
I am sorry for taking up your time, but please proceed with the following procedure.
Thank you for your understanding.
I really hope I will be at your help some time in the future.
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 14:52:17に投稿されました
IGI2324
Hello
Thanks for contact.
Sorry for bothering you.
Have contacted customs and it will cost some time for them to process.
I won't bother you anymore from now on.
Will refund all you paid.
Could you please do following instructions?
Thanks in advance.
I'm in hoping of I can help you some day.
Hello
Thanks for contact.
Sorry for bothering you.
Have contacted customs and it will cost some time for them to process.
I won't bother you anymore from now on.
Will refund all you paid.
Could you please do following instructions?
Thanks in advance.
I'm in hoping of I can help you some day.
翻訳 / 英語
- 2014/05/09 15:00:55に投稿されました
IGI2324
Hello
Thank you for contacting me.
I'm so sorry to trouble you.
I contacted to the custom house, but it need time to arrange it.
I can't trouble you anymore.
I will pay back all of the money.
Could you please take steps below?
Please, Thank you.
I hope from my bottom of heart, i can be your support(agency) someday.
Hello
Thank you for contacting me.
I'm so sorry to trouble you.
I contacted to the custom house, but it need time to arrange it.
I can't trouble you anymore.
I will pay back all of the money.
Could you please take steps below?
Please, Thank you.
I hope from my bottom of heart, i can be your support(agency) someday.