Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Simplified) to Japanese ] 目前有哪些合作模式? 目前“我要开店”一共有两种合作模式。一种是使用“我要开店”服务,自主配送商品;另一种是使用“亚马逊物流”服务,即由亚马逊提供...

This requests contains 956 characters . It has been translated 10 times by the following translators : ( umigame , tadashinisimoto , yukiyoshi_yuki ) and was completed in 3 hours 40 minutes .

Requested by okotay16 at 07 Feb 2014 at 22:44 4313 views
Time left: Finished





目前有哪些合作模式?
目前“我要开店”一共有两种合作模式。一种是使用“我要开店”服务,自主配送商品;另一种是使用“亚马逊物流”服务,即由亚马逊提供高标准的,包括仓储、拣货、包装、配送、收款、客服和退货在内的所有物流服务

您可以选择自主配送,也可以选择使用亚马逊物流服务,或者两种模式搭配使用,从而找出最符合您业务需求的经营方案

tadashinisimoto
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2014 at 23:49
目下、どのような形の協力がありえるか?
目下、「我要开店」は合わせて二つの協力方式がある。一つは「我要开店」のサービスを利用し、商品を自分で配送すること。もう一つは「アマゾン物流サービス」(アマゾンの提供するハイクオリティなストック・仕分け・包装・配送・集金・顧客サービス・返品を含む物流業務)を使うことだ。

商品の自己発送・アマゾン物流サービスどちらも選ぶことができ、二つのサービスを合わせて使うこともできる。そうして、自己のサービスにとって最もふさわしい経営方法を探し出すことができる。
yukiyoshi_yuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:06
現在、どのような提携モデルがありますか?
現在「店を開こう」には2種類の提携モデルがあります。1つは「店を開こう」のサービスを使い、自ら商品発送を行う形。もう1つは「アマゾン物流」サービスによって、アマゾンが提供する高水準の、保管・選択・包装・配送・支払い・顧客サービス及び返品までの全て含む物流サービスを利用する形です。

貴社は自主配送の形、またはアマゾン物流サービスのいずれかを選ぶか、もしくは両方のモデルを組み合わせて使用する事によって、貴社業務の求める最適な経営方式を探し出す事が出来ます。






如何结算?
一般来说,亚马逊会在您注册卖家平台14天后,向您的银行账户存入您的销售收入。随后,结算流程每隔14天重复一次,请您注意以下几点:
1.账户余额至少为25元。佣金费用和顾客退款(如果有)会影响您的余额。
2.在卖家平台中,输入您在中国境内的银行账户有效信息。要获取更多信息,请参阅银行账户信息。
完成结算后,我们会将结算报告发布在卖家平台的“报告”部分,并通过银行转账,将销售收入存入您的银行账户。

tadashinisimoto
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:10
どのように決算するのか?
普通、アマゾンはあなたが売り手として登録して14日後、銀行の自身の口座に売買収入を振り込むこととなっている。その後決算プロセスは14日おきに一度行われるが、以下の点に注意しなければならない。
1.口座の預金額が少なくとも25元以上であること。手数料と顧客への返金(可能性として)があなたの預金額から引かれる。
2.売り手ページの中で有効なあなたの中国国内の銀行口座の情報を入力すること。より多くの情報が必要な時は、銀行口座の情報を参照。
決算後、我々は決算報告を売り手ページの「報告」の部分にて提出し、銀行振り込みによって売買収入を銀行口座に振り込む。
yukiyoshi_yuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:15
どのように精算しますか?
一般的には、アマゾンは貴社が販売者のプラットホームを登録してから14日後に、貴社の銀行口座に貴社の販売収入を振り込みます。その後、精算の流れとしては、14日ごとに1回行われます。以下の点にご注意ください。
1. 口座残高は最低25元必要です。手数料及び顧客への返金(ある場合)も、貴社の残高に影響します。
2. 販売者のプラットホームにて、中国国内の銀行口座において有効な情報を入力してください。さらに情報が必要な場合、銀行の口座情報をご参照ください。
精算終了後、当社より精算報告を販売者プラットホームの「報告」欄にお送りし、また銀行振替を通じて、営業収入を貴社の銀行口座に振り込みます。
umigame
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:30
どのように清算するのですか?
通常、アマゾンはあなたが出店アカウントに登録をした14日後にあなたの銀行口座へ売上金を入金します。その後、14日おきに一度、清算しますので、以下の事にご注意ください。
1.口座の残額は最低25元以上あること。リベートと(もし有れば)顧客からの返金は残額に影響します。
2.出店アカウントにおいて、中国国内での有効な銀行口座情報をご入力ください。もっとたくさんの情報を得るには、銀行口座情報をご参考ください。
清算終了後、私たちは清算報告を出店アカウントの「報告」の部分に掲載致します。また、銀行振込みにて売上金をあなたの銀行口座へ入金します。





从进行银行转账之时起,一般在6-10个工作日后,资金才可到达您的银行账户。

请注意:公共节假日将影响资金汇入,到账时间将延迟6-10个工作日。



注册都需要哪些信息或资料?
为了顺利注册,您需要提供以下信息:
1.您的常用邮箱;
2.电话号码;
3.银行账号;
4.国税税务登记号;
5.营业执照副本复印件(电子版);
6.税务登记证复印件(电子版)。


入驻亚马逊需要怎样的资质条件?
目前,我们对注册资金和企业规模没有要求,只要您符合如下条件,即可注册成为我们的卖家。

tadashinisimoto
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:19
登録にはどのような情報や資料が必要か。
順調な登録のため、以下の情報を提供すること。
1.よく使うメールアドレス
2.電話番号
3.口座番号
4.国税税務登記番号
5.営業免許証副本のコピー(インターネット経由で)
6.税務登記簿のコピー(インターネット経由で)

アマゾンにおける資質や条件とは?
目下、登録資金や企業規模には制限がないが、以下の条件を満たさない限り、売り手として登録されない。
★★☆☆☆ 2.0/1
yukiyoshi_yuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:23
銀行振替を行う際、一般的に6〜10営業日の後、資金は貴社銀行口座に振り込まれます。
注意:国定祝祭日は資金振替に影響し、着金日が6〜10営業日延びることになります。

登録にはどのような情報及び資料が必要ですか?
スムーズに登録するために、以下の情報が必要です:
1. 通常お使いのメールアドレス
2. 電話番号
3. 銀行口座
4. 国税税務登記番号
5. 営業許可証副本コピー(電子データ)
6. 税務登記証コピー(電子データ)

アマゾンの利用のため、どのような資質条件が必要ですか?
現在当方から、資金及び企業規模に関しての要求はありません。以下の条件に適合していれば、すぐに登録頂き、当方の販売者になって頂けます。




如果您希望在亚马逊开店,需要符合如下资质要求:
开店资质

企业资质:入驻亚马逊的卖家必须是在中国大陆注册的企业,且需要具备销售相应商品的资质。
能够开具发票:如果顾客需要发票,您须及时为顾客提供普通销售发票。
具备全国配送能力:亚马逊顾客遍布全国,您会收到来自全国各地的订单,所以如果您选择了自主配送模式,您需要具备将商品配送至全国的能力。
* 特别提示:个体工商户不能入驻亚马逊平台。

tadashinisimoto
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 02:08
もし、アマゾンでの開業を望むならば以下の条件を満たさなければならない。
開業条件

企業条件:アマゾンの売り手は中国大陸に登録している企業でなければならない。また、売買にふさわしい商品クオリティーが求められる。
領収証:顧客の要求があれば、すぐに顧客に領収証を発行すること。
全国への配送:アマゾンは全国的なサービスであり、全国各地からの注文があるので、もし自己配送を選ぶならば、全国への配送能力がなければならない。
※個人商工業者はアマゾンにて販売者たることができない。
yukiyoshi_yuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:29
もし貴社がアマゾンにて店を開きたい場合、以下の資質要求に適合している必要があります。
開店資質

企業資質:アマゾンの販売者になるためには、中国大陸にて登録する企業である事、かつ販売に値する商品資質を備えている必要があります。
領収書を発行できる事:顧客から領収書発行の要求があった場合、これに応じすぐに普通営業領収書を発行する必要があります。
全国配送能力を備えている事:アマゾンの顧客は全国に位置しており、あらゆる地方からの注文を受けることになります。よって、もし貴社が自主配送モデルを選択する場合、貴社は商品を全国各地に配送する能力を備えている必要があります。
*ご注意ください:個人経営商店はアマゾンプラットホームに参加する事は出来ません。


注册成为亚马逊卖家只需非常简便的四个步骤。
待注册完成后,您可以登录亚马逊卖家平台,通过电话、邮件或即时通讯工具联系卖家支持团队,获得更多咨询和帮助。
亚马逊平台无押金,无年费,无平台费,您无需为注册支付任何费用。

我是否可以将商品销售到海外?
“全球开店”项目(测试版)已于2012年3月底启动。如果您想将商品销售到海外,请访问如下链接,提交所需信息后,将有相应负责人联系您

yukiyoshi_yuki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 00:34
アマゾン販売者に登録するためには、簡単な4ステップを行うだけです。
登録完了後、貴社はアマゾン販売者プラットホームにログインし、電話やメールまた即時連絡方式を通じて販売者サポートグループと連絡を取り、さらに多くの情報やサポートを得る事が出来ます。
アマゾンプラットホームはデポジットや年会費、プラットホーム費用は不要です。登録にあたり費用は一切必要ありません。

商品を海外向けに販売する事はできますか?
「グローバル開店」プログラム(試供版)が2012年3月に始まります。もし貴社が商品を海外に販売されたい場合、以下のリンクを訪問頂き、必要な情報をご提出頂きましたら、担当者から連絡させて頂きます。
tadashinisimoto
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 08 Feb 2014 at 02:23
アマゾンの販売者として登録するためには四つの簡単なステップを踏むだけだ。
登録後、アマゾンの売り手ページにログインし、電話・メールもしくはそれに準ずるもので、販売者ヘルプチームに連絡し、より多くの助言を得ることだ。
アマゾンの販売者として、保証金や年会費、販売権料など、登録にあたっては一切の費用を支払う必要がない。

商品を海外宛に売ってもよいか。
「グローバル開業」の項目(テスト運行)は2012年3月末から開始している。もし海外宛に商品を販売したいならば、以下のリンクをクリックし、必要な情報を送信し、責任者からのメッセージを受け取ること。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime