①ファン数が100,000人を突破致しました。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。
②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。
翻訳 / インドネシア語
- 2014/01/22 11:31:23に投稿されました
① Jumlah pengemar telah melampaui 100.000 orang.
Kepada yth para penggemar yang terdaftar, Terima kasih banyak.
Kami JAPAN PORT mulai sekarang juga akan memberikan informasi mengenai tempay yang ternama, mata air panas dan barang yang jarang didapat di Jepang kepada para penggemar sekalian.
② Terima kasih untuk terobosan 100,000 orang jumlah penggemarnya .
Kepada yth para penggemar yang terdaftar, Terima kasih banyak.
Kami JAPAN PORT mulai sekarang juga akan memberikan informasi mengenai tempay yang ternama, mata air panas dan barang yang jarang didapat di Jepang kepada para penggemar sekalian.
② Terima kasih untuk terobosan 100,000 orang jumlah penggemarnya .
★★★☆☆ 3.0/1
翻訳 / インドネシア語
- 2014/01/22 10:05:54に投稿されました
① Bilangan peminat telah melepasi 100,000 orang.
Terima kasih kepada peminat yang telah mendaftar.
Pada masa akan datang, JAPAN PORT akan menyampaikan maklumat mengenai tempat terkenal di Jepun, mata air panas, dan maklumat mengenai permata.
② Terima kasih kerana bilangan peminat telah melepasi 100,000 orang.
Terima kasih kepada peminat yang telah mendaftar.
Pada masa akan datang, JAPAN PORT akan menyampaikan maklumat mengenai tempat terkenal di Jepun, mata air panas, dan maklumat mengenai permata.
② Terima kasih kerana bilangan peminat telah melepasi 100,000 orang.
★★★☆☆ 3.0/1