[Translation from English to Arabic ] Indeed the compound is fully part of the village's day to day life: a museum ...

This requests contains 1224 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( salam33 , single , yasiralbaghdad ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by activetest at 06 Dec 2013 at 17:50 3900 views
Time left: Finished

Indeed the compound is fully part of the village's day to day life: a museum it may be, but a living one. “We wish to develop ourselves in an intelligent way, preserving our traditional architecture and bringing in cultural tourism,” says Bernard, who is a leading member of the local development association. He is a step ahead of many of his fellow countrymen, who nurture illusions about finding well-paid jobs in France and returning with buckets of money.

Then we stroll towards the open-air market, grateful for the shade of the acacias and mango trees, as the temperature climbs to its noon high of 40°C. The vendors are nearly all women, clad in colorful wraparound “pagnes”,

yasiralbaghdad
Rating 48
Translation / Arabic
- Posted at 06 Dec 2013 at 18:25
في الواقع يحتل المركب جزء كبيرمن الحياة اليومية لسكان القرية و قد يكون كتحفة فنية مملوءة بالزخارف الجميلة وخارج عن نطاق الواقع لكنها واقع وحقيقة . وكما قال برنارد وهو من الاعضاء البارزين في جمعية التنمية المحلية " نحن نأمل ان نطور انفسنا في المجال الثقافي والحفاظ على التراث والعمل على جلب السياحة الخارجية لنا " حيث كان برنارد من اوئل الاعضاء الناشطين اللذين امنوا بفكرة العمل داخل فرنسا على امل العودة بحفنه من النقود . وفي احد الايام ذهبنا في نزهه الى السوق كان ممتلء باشجار السنط واشجار المانجو وكان اغلب البائعيين من النساء يرتدون البانيا وهي نوع من انواع الملابس الافريقية
★★☆☆☆ 2.0/1
single
Rating 53
Translation / Arabic
- Posted at 06 Dec 2013 at 18:23
حقاً ان التركيبة تعد جزء من الحياة اليومية للقرية : يمكن ان تكون متحفاً ، و لكنه متحف حي . "نرغب في تطوير انفسنا بطريقة ذكية ، حيث نحافظ على بنيتنا التقليدية و ندخل عليها السياحة الثقافية" كما يقول برنارد ، و هو عضو بارز في جمعية التنمية المحلية . انه يتقدم بخطوة عن العديد من اقرانه من المواطنين ، الذين يحتضنون فكرة وهمية عن ايجاد وظائف ذات عائد مادي جيد في فرنسا و العودة بالكثير من النقود .
ثم تمشينا باتجاه السوق المفتوح ، ممتنين لظلال أشجار السنط و المانجو ، حيث ترتفع درجة الحرارة في الظهيرة حتى 40 درجة مئوية . البائعين معظمهم من النساء ، و يرتدون لفائف ملونة (تسمى باجني) .
★★★☆☆ 3.0/1
salam33
Rating 50
Translation / Arabic
- Posted at 06 Dec 2013 at 18:47
ان مجمع المباني هذا هو حقا جزء من الحياة اليوميه للقريه, فهو اشبه ما يكون بمتحف و لكن من النوع الحي . " نحن نود ان نطور انفسنا بطريقه ذكيه بالحفاظ على عمارتنا التقليديه لجلب السياحه اثقافيه الى قريتنا" هذا ما قاله برنارد العضو القائد في جمعية التطوير المحليه. فهو يسبق مواطنيه خطوة الى الامام, والذين تغذيهم الاوهام حول حصولهم على عمل جيد الدفع في فرنسا والعوده و معهم حقائب من الاموال.
ثم تمشينا الى السوق المفتوحه في الهواء الطلق, ممتنين للضلال التي تصنعها اشجار السنط واشجار المانجو, فيما كانت درجة الحراره تتصاعد حتى تصل ضهرا الى 40 درجه مؤيه, معظم المجهزين في السوق هم من النساء, وهن يلبسن لفات ملونه حول تنوراتهن.

another cloth tied around their heads.

They sit on rocks or logs, their wares in plastic basins at their feet. Purplish nuts, fried millet cakes, bunches of alien leaves, little bags of white powders or black grains...hardly any of the exotic foodstuff looks familiar. But nobody begs or tries to sell me anything! A very welcome change from Ouagadougou, where flocks of street hawkers followed me ceaselessly, thrusting pirate DVDs or Touareg jewelry in my face, just shouting lower and lower prices as I repeated that I was not interested.

single
Rating 53
Translation / Arabic
- Posted at 06 Dec 2013 at 18:37
هناك قماشة أخرى مربوطة حول رؤوسهم.
انهم يجلسون على الصخور أو جذوع الأشجار، بضاعتهم في أحواض بلاستيكية في أقدامهم. المكسرات الأرجوانية، و كعك حبوب الدخن المقلي، باقات من الأوراق الغريبة، وأكياس صغيرة من مسحوق أبيض أو حبيبات سوداء ... لا يكاد أي من المواد الغذائية الغريبة يبدو مألوفاً . ولكن لا أحد يترجاني أو يحاول أن يبيع لي أي شيء! و هو تغيير مرحب به جداً بعد واجادوجو، حيث كان يتبعني أسراب من الباعة المتجولين دون توقف، يشهرون في وجهي أقراص دي في دي مقرصنة أو حلي من الطوارق ، و يصرخون بأسعار أقل كلما كررت لهم انني لست مهتماً .
★★★★☆ 4.0/1
yasiralbaghdad
Rating 48
Translation / Arabic
- Posted at 06 Dec 2013 at 18:30
وهناك قطعه قماش مميزة مربوطه حول رؤوسهم

يجلسون على الصخور أو جذوع الأشجار، بضاعتهم في أحواض بلاستيكية مابين أقدامهم. المكسرات الأرجواني، والكعك المقلي الدخن، باقات من الأوراق الغريبة، وأكياس صغيرة من مسحوق أبيض أو حبيبات سوداء ... لا يكاد أي من المواد الغذائية الغريبة تبدو مألوفة. ولكن لا أحد يطرح أو يحاول أن يبيع لي أي شيء! تغيير موضع ترحيب كبير من واغادوغو، حيث يتبع أسراب من الباعة المتجولين لي دون توقف، والجة دي في دي القراصنة أو المجوهرات طوارق في وجهي، فقط يصرخ أقل وأقل الأسعار كما كررت ذلك لم أكن مهتما...
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime