Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Arabic )

Rating: 48 / 1 Review / 06 Dec 2013 at 18:30

yasiralbaghdad
yasiralbaghdad 48 nothing
English

another cloth tied around their heads.

They sit on rocks or logs, their wares in plastic basins at their feet. Purplish nuts, fried millet cakes, bunches of alien leaves, little bags of white powders or black grains...hardly any of the exotic foodstuff looks familiar. But nobody begs or tries to sell me anything! A very welcome change from Ouagadougou, where flocks of street hawkers followed me ceaselessly, thrusting pirate DVDs or Touareg jewelry in my face, just shouting lower and lower prices as I repeated that I was not interested.

Arabic

وهناك قطعه قماش مميزة مربوطه حول رؤوسهم

يجلسون على الصخور أو جذوع الأشجار، بضاعتهم في أحواض بلاستيكية مابين أقدامهم. المكسرات الأرجواني، والكعك المقلي الدخن، باقات من الأوراق الغريبة، وأكياس صغيرة من مسحوق أبيض أو حبيبات سوداء ... لا يكاد أي من المواد الغذائية الغريبة تبدو مألوفة. ولكن لا أحد يطرح أو يحاول أن يبيع لي أي شيء! تغيير موضع ترحيب كبير من واغادوغو، حيث يتبع أسراب من الباعة المتجولين لي دون توقف، والجة دي في دي القراصنة أو المجوهرات طوارق في وجهي، فقط يصرخ أقل وأقل الأسعار كما كررت ذلك لم أكن مهتما...

Reviews ( 1 )

badwymb_1 rated this translation result as 09 Dec 2013 at 12:23

للاسف ترجمة جوجل و بها اخطاء عديده
ارجو لصاحب الترجمة مراجعتها
مثلا
A very welcome change from Ouagadougou
تغيير موضع ترحيب كبير من واغادوغو
الصحيح
هو او هي يريد ان يقول ان الباعه الجائلين لا يلحون عليه او عليها ليبيع لهم عكس مدينة واغادوغو حيث الباعه الجائلين يطاردون السائحين فى محاوله للبيع

فيمكن تلخيص الترجمه مثلا

اختلاف كبير عن مدينة واغادوغو

Add Comment