Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Harvest: Massive Encounter is a real-time strategy indie video game developed...

This requests contains 1263 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ayaka_maruyama , jaysa66 , tairyoumatsuri , kiriyama_jun , haruharuharu ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by xargs at 23 Nov 2013 at 11:27 3554 views
Time left: Finished

Harvest: Massive Encounter is a real-time strategy indie video game developed and published by Oxeye Game Studio. It was released on March 5, 2008. The game was awarded a second place in the Swedish Game Awards 2007
The game, regardless of mode, leaves the player with a small base with two power generators and three power links. The player would then use the starting money to begin mining operations and setting up defensive lasers. Depending on the game mode, various waves of aliens will approach. The player can build lasers and missile turrets to destroy them.

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 11:41
ハーベスト:マッシブ・エンカウンターは、Oxeye Game Studioによって開発、発表されたインディーズのリアルタイムストラテジーゲームである。2008年3月5日にリリースされ、2007年のスウェーデン・ゲーム賞にて二位の座を得ている。
ゲームは、どのモードでも、小さな基地に2つのパワージェネレーターと3つのパワーリンクをプレーヤーに与える。初期資金を利用し、プレーヤーは発掘作業や、ディフェンスレーザーの設置を行う。ゲームのモードによっては、様々なエーリアン達が接近する。プレーヤーは、レーザーや回転砲塔.を組み立て、エーリアンを攻撃できる。
xargs likes this translation
haruharuharu
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 12:02
Harvest: Massive EncounterはOxeye Game Studioが開発、販売するリアルタイム戦略シュミレーション・インディーズ・テレビゲームです。2008年3月5日に発売されました。 2007年にSwedish Game Awards で第二位を獲得しています。
このゲームは、モードに関係なく、2つのパワー・ジェネレーターと3つのリンクを備えた小型操作盤を使用することができます。プレイヤーは採掘操作を開始するためにスターティング・マネーを使用した後、防御レーザーの設定を行います。ゲーム・モードによって敵からの様々な波動が襲ってきます。プレイヤーはそれらを破壊するためにレーザーとミサイル砲塔を構築することができます。
xargs likes this translation
★★★★★ 5.0/1
jaysa66
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 11:46
Harvest: Massive Encounter はOxeye Game Studioによって開発され、世にだされたリアルタイム戦略のインディビデオゲームです。2008年の3月5日にリリースされました。このゲームは2007年のスイスのゲーム賞で第二位の賞を受賞しました。このゲームは、モードに関わらず、2つのパワー生成と3つのパワーリンクを持った小さなベースにプレーヤーを置いていきます。プレーヤーは始めにもらったお金を使って、採掘作業を始め、守備のためのレーザーのセットアップをします。ゲームのモードによって、色々なエイリアンの波が襲って来ます。プレーヤーはそれらを破壊するためのレーザーと回転式ミサイルを設置することができます。
xargs likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

The player can increase the power of a single laser by linking it together with others. This yields a more powerful beam at the expense of the total number of lasers. The missile turrets can be upgraded to either a long range cruise missile that will swarm targets, or storm missiles which have an area of effect but smaller alien detection range. The game also features a "creative mode", in which various modes can be emulated, as well as enabling "Infinite Money" to creatively construct a base without limitation. Creative mode also allows instant placement of enemy ships to test out defenses.Harvest: Massive Encounter received a 5.5 out of 10 (mediocre) from IGN, and a 4 out of 5 from FZ.

ayaka_maruyama
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 11:53
プレーヤーは、1つのレーザーを他のものとリンクすることで、パワーを増強することができる。レーザーの総数は減ってしまうが、より強力なビームを撃つことができる様になる。回転砲塔は、ターゲット包み込む長距離クルーズミサイル、若しくは、広い影響範囲を持つものの、エーリアンを発見できる距離が限られているストームミサイルにアップグレードが可能である。また、「クリエ―ティブ・モード」では、様々なモードを真似ることができる他、「不滅マネー」を使用し、制限無くクリエーティブに基地を構築できる。更にクリエーティブ・モードでは、直ちに敵船を配置し、攻防を試すことができる。ハーベスト:マッシブ・エンカウンターは、IGNから10ポイント中5.5ポイント(ふつう)、FZからは5ポイント中4ポイントの評価を得ている。
xargs likes this translation
xargs
xargs- about 11 years ago
こちらで使わせていただきました
http://matome.naver.jp/odai/2138517306897899801
ayaka_maruyama
ayaka_maruyama- about 11 years ago
ありがとうございます。
kiriyama_jun
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 12:03
プレイヤーは複数のレーザービームを束ねることで威力を増大させられる。これによって、レーザービームの数を増やしただけ破壊力を大きくすることができる。ミサイルランチャーは、敵を包み込むように攻撃できる長距離巡航ミサイル、あるいは範囲攻撃ができる代わりに追尾力の劣るストームミサイルのどちらかにアップグレードすることができる。
またこのゲームには「クリエイティブモード」があり、ここでは各種ゲームモードのエミュレートができるほか、無限のリソースで好みの基地を建設できる「Infinite Money」機能を使うことができる。このモードでは好きな様に敵艦船を配置して、自陣の防御力を試すこともできる。

Harvest: Massive Encounter はIGNのレビューで5.5/10 (普通)、FZのレビューで4/5のスコアを獲得した。
xargs likes this translation
tairyoumatsuri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 16:15
プレーヤーは複数の単一レーザーを収束させパワーを増幅することができる。その威力は全ての購入可能なレーザーを凌ぐものとなり、より一層強力なビームを産み出す。 Missile turretsは2つのタイプにアップグレードする事が可能だ。ひとつは長距離型巡航ミサイルによる砲群攻撃タイプ、もうひとつは近距離のエイリアンを感知して砲弾の嵐を浴びせるタイプだが、これは射程距離が縮まる分、空間的威力を発揮する。もうひとつのゲームの特徴として、いろいろな状況の再現機能が備わる"creative mode"をあげたい。 "Infinite Money"を使用して、上限なく自由に施設を建設する事ができ、敵の宇宙船を様々な形で配置させる事で防衛能力をテストする事もできる。Harvest:MassiveEncounterはIGMとFZより、それぞれ55%と80%の割合で(B級)と判定される。
jaysa66
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 12:10
プレーヤーはひとつのレーザーを他のものと結びつけることによって、パワーを増やす事ができます。全ての数のレーザーを使ってより強力なビームになります。回転式ミサイルは、ターゲットを群れとなって追い回す長距離の巡航ミサイルか、あるいはエイリアンを検知する範囲は小さいながら、一定の範囲で効果のある爆撃ミサイルにアップグレードできます。ゲームはクリエイティブモードもあり、色々なモードをエミュレートできます。と同時に「無限のお金」で際限なく基地を創造的に創る事も可能です。クリエイティブモードは敵の船を簡単に設置して、守備力を試す事もできます。Harvest:Massive EncounterはIGNの10点中5.5 (並みの点数)、FZの5点中4点をとっています。
xargs likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime