Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We would like for you to try out the samples and see the quality of our produ...

This requests contains 203 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by kometubu0828 at 21 Nov 2013 at 10:36 3278 views
Time left: Finished

我々としてもあなたにサンプルをトライし、品質を確かめてほしいと考えている。
そのサンプルを選定するために、やはりターゲット価格を我々に教えてほしい。
もし価格差が2倍ほどであれば、我々の製品の寿命でメリットを出すことが出来るだろうと考えている。
だが、5倍やそれ以上の価格差があるのであれば、品質でカバーすることは難しいため、再度検討させてほしい。
我々の見積もり価格は、あなたの現在の価格と比べて何倍ほどですか?

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 10:41
We would like for you to try out the samples and see the quality of our products.
Please let us know your target prices so that we can choose appropriate samples.
If the price difference is more than double your current price, we feel that the life-span of our products will be able to give profits.However, if the price difference is more than five times your current price, we feel that it is difficult to satisfy with just our quality, and we would like to think this through again.
How much is our estimated prices compared to your current price?
kometubu0828 likes this translation
kometubu0828
kometubu0828- about 11 years ago
ありがとうございます!参考にさせていただきます!
非常にはやく、助かりました!
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 10:43
We'd like you to try the sample and check its quality.
We'd like you to tell us the target price so that we can select the sample.
We think we will be able to make benefits with the duration of our products, if our price is about double of yours.
However, if our price is more than five times as much as yours, let us consider again because it will be difficult to make up with the quality.
How much difference are there between your price and ours?
kometubu0828 likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 10:47
For us, we would like to have you try out the sample to confirm the quality.
To choose that sample, we would like to request you to let us know your target price.
If the difference in pricing is about double with our expectation, we can make some advantage in terms of the life span of our product.
However, if the pricing five times or more, it is difficult to cover only by the quality, then we need to reconsider about. How far our quotation with is compared to your current pricing?
kometubu0828 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime