こんにちわ
あなたは、4390€を2つにわけてくたんですね
意味がわかりました。
さっき2215€分の支払を完了しました。
残り分の請求をお願いします。
注意点なんですが、事務所が移転しているので、下記住所に配送してください。
paypalの配送先でも確認できます。
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 18:28:45に投稿されました
Hello.
Okay, I understand now, you divided €4390 into two.
I have just finished the payment for €2215.
Please charge me for the rest of the amount.
Also, please be noted that out office has moved and I would like for it to be delivered to the following address.
I will make changes on the address on Paypal too.
Okay, I understand now, you divided €4390 into two.
I have just finished the payment for €2215.
Please charge me for the rest of the amount.
Also, please be noted that out office has moved and I would like for it to be delivered to the following address.
I will make changes on the address on Paypal too.
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 18:25:47に投稿されました
Hello.
You have separated the 4390€ into two right?
I understand the meaning of it.
The payment over 2215€ has just been completed.
Please send the invoice for the remaining sum.
One thing you have to take note off, is that since the office moved,please send to the adress written below.
You can also check the delivery adress with paypal.
You have separated the 4390€ into two right?
I understand the meaning of it.
The payment over 2215€ has just been completed.
Please send the invoice for the remaining sum.
One thing you have to take note off, is that since the office moved,please send to the adress written below.
You can also check the delivery adress with paypal.
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 18:27:24に投稿されました
Hello, you have separated the price of 4390Euro into two, haven't you? Now I see what it meant. I have just paid 2215Euro now. Please send me the bill of the rest of the ammount.
Please be notified to send an item to the following address as the address of the office has been changed. You can also check from the Paypal's shipment address.
Please be notified to send an item to the following address as the address of the office has been changed. You can also check from the Paypal's shipment address.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 18:29:26に投稿されました
Hello,
I understand that you must have divided the amount of 4390.00€ into two.
I have completed the payment of 2215.00€ while ago.
Please send me the invoice for the remaining amount.
Be careful to send the invoice. Please send it to the below address since we have moved the office.
You can verify the address by checking the PayPal shipping address.
I understand that you must have divided the amount of 4390.00€ into two.
I have completed the payment of 2215.00€ while ago.
Please send me the invoice for the remaining amount.
Be careful to send the invoice. Please send it to the below address since we have moved the office.
You can verify the address by checking the PayPal shipping address.
翻訳 / 英語
- 2013/10/25 18:27:03に投稿されました
Good afternoon.
you have divided 4390€ into two part.
I understand your meaning.
I have completed the payment of 2215 € a minutes earlier.
Please give me more time for the remaining claims.
Because the Office had transfer, Please deliver to the address below.
Also be able to check on the Paypal delivery.
you have divided 4390€ into two part.
I understand your meaning.
I have completed the payment of 2215 € a minutes earlier.
Please give me more time for the remaining claims.
Because the Office had transfer, Please deliver to the address below.
Also be able to check on the Paypal delivery.
★☆☆☆☆ 1.0/1