あなたから8/18に連絡がきて、
翌8/19に返信をしています。
あなたのメールを確認したので間違いないと思います。
先ほど、同じ内容を再送しています。
お手数をおかけしますが、ご確認を宜しくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 23:47
I got your message on August 18th,
and gave you a reply on August 19th (the following day).
I just checked your message, so I am sure.
Just in case, I rewrote you the same message a little while back.
I would appreciate if you could check it. Thanks.
and gave you a reply on August 19th (the following day).
I just checked your message, so I am sure.
Just in case, I rewrote you the same message a little while back.
I would appreciate if you could check it. Thanks.
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 23:48
I had received your email on August 18th, and I had replied on the next day.
I had checked your email, so I think that this is true.
I had sent an email with the same content just now.
Sorry for any inconveniences, and please check your inbox for my email.
I had checked your email, so I think that this is true.
I had sent an email with the same content just now.
Sorry for any inconveniences, and please check your inbox for my email.
Translation / English
- Posted at 19 Aug 2013 at 23:47
I have received your email on 18th Aug,
and I replied next day, 19th Aug.
I am sure for it as I checked with your email.
I have already resent the same email to you.
I am sorry for this inconvenience.
and I replied next day, 19th Aug.
I am sure for it as I checked with your email.
I have already resent the same email to you.
I am sorry for this inconvenience.
★★★★☆ 4.0/1