[Translation from English to Japanese ] 新品です。発送から到着までは一週間です。関税やVATの支払いが必要な場合があります。保証は付きません。

This requests contains 51 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , mellowgerman ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by setoyama at 03 Aug 2013 at 15:59 1555 views
Time left: Finished

新品です。発送から到着までは一週間です。関税やVATの支払いが必要な場合があります。保証は付きません。

mellowgerman
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2013 at 16:01
It is a new product. From sending to delivery it takes about one week. There are cases, where customs and VAT have to be paid. No warranty.
premiumdotz
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Aug 2013 at 16:03
It's brand new. It would take a week for it to arrive after shipping. There are cases where you need to pay for customs tariff and VAT. However, we could not guarantee it.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime