[Translation from English to Japanese ] 新品です。発送から到着までは一週間です。関税やVATの支払いが必要な場合があります。保証は付きません。

This requests contains 51 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , mellowgerman ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by setoyama at 03 Aug 2013 at 15:59 1607 views
Time left: Finished

新品です。発送から到着までは一週間です。関税やVATの支払いが必要な場合があります。保証は付きません。

It's brand new. It would take a week for it to arrive after shipping. There are cases where you need to pay for customs tariff and VAT. However, we could not guarantee it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime