Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The buyer from Japan returned two out of the 15 cameras that he/she purchased...

This requests contains 204 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jaypee , jpenchtrans , premiumdotz , mzarco1 , mellowgerman ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by meiyow at 30 Jul 2013 at 17:51 3915 views
Time left: Finished

あなたから購入した15台のカメラのうち2台が日本の購入者から返品されました。

1台は付属のマイクロSDカードを認識しません。他のSDカードも認識しません。

もう1台はソフトをダウンロードしてもパソコンと通信が全くできない為、使用できません。

これからもあなたとビジネスを続けて行きたいと思っています。

このように、初期不良のある商品があった場合、どのような対応をしていただけますでしょうか?

よろしくお願いいたします。

premiumdotz
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 17:58
The buyer from Japan returned two out of the 15 cameras that he/she purchased from you.

One of the cameras won't recognize the Micro SD Card it came with. It also won't recognize other SD Cards.

The other one is unusable because it won't connect to a PC even though it has been downloaded with a software.

I would want to continue my transactions with you.

How should we address the cases where products experience an early failure?

Thank you in advance.
mzarco1
Rating 50
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 17:58
Out of the fifteen cameras you ordered, two were returned from customers in Japan.

One of them does not recognize micro SD card,s or any SD cards in general.

Another cannot connect to the computer even after downloading the software. This camera cannot be used.

I am hoping to continue business with you.

How will you solve this type of problem when the products are badly manufactured?

Please come up with a solution.
mellowgerman
Rating 53
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 18:01
2 of the 15 cameras you purchased were returned by our japanese buyers.
1 didn't recognise the accompanying SD card. Other SD cards were not recognised either.
Since with the other it was not possible to exchange information with a computer, even if you download software, it can not be used.
I intend to continue doing business with you.
Therefore, how should I react, if there are products that show failure very early?
Best regards.
jpenchtrans
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jul 2013 at 18:01
Two of the fifteen cameras purchased from you have been returned by the buyers in Japan.
One of the returned cameras cannot read the attached micro SD card or other SD cards.
It is not possible for the other to make communication with the PC even with the software downloaded, so it cannot be used.
We also want to continue business with you in the future.
With such defective products in the initial period, how should we handle the matter?
I hope you are well.

Client

Additional info

ビジネス文書でお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime