[Translation from Japanese to English ] Thank you for your help. I received a very poor 1 rating from a customer w...

This requests contains 219 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , cuavsfan , nyamababy ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yuyuyu at 28 Jul 2013 at 00:04 1884 views
Time left: Finished

お世話になります。

在庫切れでキャンセルをしましたお客様から 1の厳しい評価を頂きました。

大変お客様に御迷惑をお掛けしまして申しわけございません。

お伺いしたいのですが

お客様に評価を取り消していただけましたら お詫びを兼ねて次回ご注文時にキャッシュバックしたいとの

ご連絡をしたいと思うのですが これは規約違反になるのでしょうか?

また良いアドバイスが有りましたら ご指導お願いいたします。

お手数をおかけいたしますが 返信よろしくお願い致します。

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2013 at 00:14
Thank you for your help.

I received a very poor 1 rating from a customer whose order I cancelled because an item was out of stock.

I was very sorry to have troubled that customer.

What I want to ask about is this.

I want to contact the customer and tell them that if they delete the negative feedback I will offer them a discount on a future purchase as an apology, but I was wondering if this might be against the rules?

I would very much appreciate any advice you have.

I'm sorry to bother you with this, but I really appreciate your help and look forward to your reply.
nyamababy
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2013 at 00:16
Hello.

We have received a bad review from a customer who has cancelled his/her order because we ran out of stock of the product that he/she wished to purchase.

We would like to sincerely apologize to the said customer for the trouble that the issue has caused.

We would like to contact the said customer that we will offer him/her money back and apologize if he/she will not pursue with giving us a bad review. Will this be a breach to the contract?

Please let us know if you have a better advice.
We are hoping for a prompt reply.
★★★★☆ 4.0/1
nyamababy
nyamababy- almost 11 years ago
Poor rating of 1にした方がよかったのに・・><
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2013 at 00:42
I always appreciate your business。
I got a harsh one star review from a customer whom I canceld a sale due to lack of stock.
I deeply apologize for the trouble that the customer has experienced.
I would like to ask your advise.
I want to contact the customer in order to inform him that we would like to offer a cashback for next order, if he could remove the negative rating. Does that violate the rules ?
I would appreciate your further help to give me a useful advise.
Thank you for your time and assistance and I am looking forward to hearing from you.
3_yumie7
3_yumie7- almost 11 years ago
訂正: I canceld→ I canceled すみません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime