Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Of course I remember you. After you left the company, the quality of the prod...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by eirinkan at 08 Jul 2013 at 15:39 3028 views
Time left: Finished

もちろんあなたのことは覚えています。あなたが会社からいなくなってから、製品の品質が悪くなりました。

あなたの信頼とは別に製品自体の信頼性に疑問があります。
この製品は高額商品です。低品質なものを販売する訳にはいきません。

ですので、まずは、一つサンプルを購入することにします。金額をお見積もり下さい。

ご返信お待ちしております。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 15:45
Of course I remember you. After you left the company, the quality of the products got worse.

Apart from your credibility, the product it self does not have sufficient credibility.
This is an expensive product, so we cannot sell a product with low quality.

So I will buy one sample at first. Please give me a quotation.

I am looking forward to your reply.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 08 Jul 2013 at 15:46
Of course I remember about you. Since you left the company, the quality of their product has got worse.

Beyond the trust on you, I doubt about the quality of the product itself.
This product is very expensive. I can't sell the product which has low quality.

Therefore, I will purchase a sample. Please estimate.

I'm looking forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime