Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] This paper has above tried to make three arguments concerning the development...

This requests contains 6043 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 3_yumie7 , shibata ) and was completed in 13 hours 53 minutes .

Requested by conyacsan at 20 May 2013 at 02:43 2344 views
Time left: Finished

This paper has above tried to make three arguments concerning the development of
the scholastic study of domestic Chinese politics: 1st, the field of the study of Chinese politics as a branch of political science is underdeveloped; 2nd, the major obstacle for the field’s
scientific development is political intervention; and,3rd, academic autonomy and
institutionalized professionalism are most needed for improving the scholarship of
political science discipline. In making the first argument, this paper has compared
the study of Chinese politics in China with the study of American politics in U.S, and found that the former is far behind the latter in terms of human
resources, courses offered, and academic publications

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 08:45
この論文は国内政の学究的研究発達に関して3つの論点の提言を試みている。第1に、政治研究分科としての中国政治研究分野は未発達である。第2に、政治介入がこの分野の研究における障害である。そして第3に大学自治および専門研究家が政治学分野の学問発達に最も必要である。第1の論争に入る前に、中国内における中国政治研究と米国内における米国政治研究を比較し、前者が後者に人的資源、専門学科そして学術書発行の面で非常に立ち遅れていることが解った。
shibata
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 07:52
以上、本稿は、中国における自国政治研究の発展について3つの論点を提示した。すなわち、第一に、中国政治の研究は、政治学の一分野としてみた場合、未だ発展途上にあること、第二に、発展の障害となっている大きな原因が政府による介入であること、そして第三に、政治学の規律と地位向上を実現するには学問の自立と組織全体のプロ意識の高揚が最も必要とされていることである。
第一の論点においては、米国における自国政治研究と対比した場合、中国のそれは人材、科目そして学術論文においてかなり遅れていることを指摘した。
shibata
shibata- over 11 years ago
"institutional professionalism"は他に良い訳が見つからず、「組織全体のプロ意識」としましたが、少し自信がありません。

As the latter enjoys an intellectual hegemony among various fields of political science in US, a country which keeps a global leading position in the research of ps, the study of Chinese politics in China is, by contrast, at best a research and educational field at its primitive stage of underdevelopment.
Meanwhile, a Party-state dominated enterprise of political writings has been
prosperous, and in the Chinese context, it is often, intentionally or not,
misunderstood as “political science.” This article has identified the intellectual and
political blurring between politics and science as a major obstacle for the studies of
Chinese politics from becoming a scientific, independent, and mature field
of scholarship.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 09:20
後者は政治学研究で世界中の首位に立つ米国の多岐分野に渡る政治学の中で知的主導権持っている。中国内における中国政治研究はこれに比較すると研究、教育分野において見発展段階の初期にあるとするのが最適である。一方、一党支配国家の中国語政治書物は豊富にあり、意識的か否かはわからないが、しばしば政治学と誤解される。この論説は、政治と科学間の知的そして政治的不明瞭さが科学的、自立的、成熟した学問となるべき中国政治研究の障害であることを明白にした。
★★★★★ 5.0/1
shibata
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 08:21
米国政治学は世界的に見てもトップクラスで、その多様な分野の中でも自国政治に関する研究は主導的地位にあるのに対し、中国の場合は、発展のごく初期段階にある研究・教育分野というのがせいぜいである。
かたや、党の機関が発行する政治論文は盛んに発行されており、意図的かそうでないかは別として、中国ではそれが「政治学」と勘違いされている。本稿は、政治そのものと科学としての政治学との境界線が、学術的、政治的にあいまいにされていることを明らかにし、そのことが、中国の政治研究が、科学的な、独立し成熟した学術分野への発展の妨げになっていると指摘してきた。
shibata
shibata- over 11 years ago
Party-state dominated enterprise は直訳しづらく、「党の機関」とやや意訳しました。

as this ambiguity allows a large space for political interventions into
academic studies.
For clarifying the boundaries between academic studies of politics
as political science and other publications on politics, the paper has tried to
distinguish four categories of political writings, and discovered two non-democratic
traditions that have been shaped in contemporary China overwhelming the study of
political science. From totalitarian China continues a tradition of official ideology
intervening in all sciences, so that Party-state leaders are authorities of political
thinking, and political indoctrination has been worked out to applaud and “study”
Party-state’s political statements.

3_yumie7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 11:10
この不明確さが学問研究への政治の介入を大きく許すことになります。
政治科学としての政治研究と他の政治に関する出版物との境は、新聞は政治に関する執筆を4つのカテゴリーに分類しようとし、現代の中国では、政治科学の研究では圧倒的な2つの非民主的伝統が形成されているのを見出せます。全体主義的な中国では、全ての科学に介入する公的イデオロギーの伝統が続いているため、党 ─ 国家の指導者は政治思想の権威であり、党 ─ 国家の政治声明に拍手喝采を送り「研究」するために政治的啓蒙が計画されてきた。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 11:02
この不明瞭さが学術研究への政治介入という大きな余地を残した。政治学術研究と他の政治書物の線引きを明白にするため、本論分は4種類の政治書物の識別を試みた、そして二冊の近代中国のあり方に姿をかえ政治研究を隅に押しやった民主主義の伝統には無い本を見つけた。全体主義中国時代から政府の公式イデオロギーは全ての科学に介入する慣習を続けてきたので、一党統治国家の指導者は政治思想保持権利があり、政治主導教育は一党統治国家政治声明に拍手をする教育をしてきた。
★★★★☆ 4.0/1
shibata
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 08:55
この曖昧さが学術研究に対する政治介入の温床となっているためである。
科学としての政治学の研究と、政治に関する他の論文の境界線を明らかにするため、本稿は政治に関する論文を4つのカテゴリーに分け、現在の中国で生まれた、政治学を圧迫する2つの非民主主義的慣習を明らかにしている。1つは、全体主義国家たる中国で、政府の見解がすべての科学的研究に干渉し続け、以って党の指導者たちが政治思想を統括していること、および、党の政治見解を賞賛し「研究」することを政治的に教化していることである。



★★★★★ 5.0/1

With the transition to market-authoritarian China, Party-state sponsored policy research arises, and this new
tradition also helps much to marginalize academic research on Chinese politics.
With both traditions, politics takes command of political writings, and political
inquiry, if there is any, is subordinated to state power and official ideology. As politics requires intellectual subordination but
refuses scientific scrutiny, and as the subject of political inquiry becomes the
master of political thinking, the study of politics as political science has no space to
grow. The second argument of this article is, therefore, that political intervention
hinders the development of political science in China.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 12:17
中国の市場原理主義移行の動きと共に、一党統治国家は政策調査を命じた、そしてこの新慣例は中国政治に関する学術調査を無用のものすることを助長した。
政治が政治刊行物内容そして政治的質問の両者を意のままにできる慣例は、もし他に無ければ、国家権力と公式イデオロギーに従属する。
政治が知的従属を要求し科学調査を拒否し、政治質問の目的が政治思想の支配に向けられるたびに、政治を政治学として研究する余地は残さない。つまり、この論説の第2の論点は政治介入が中国の政治学発達を妨げるである。
shibata
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 09:21
中国が市場経済中心へと移行する中、党が主導する政治研究という流れが起こり、学術的研究がますます片隅に追いやられることとなった。
これら2つの流れに伴い、政治論文が事実上政府の支配下に置かれ、仮に政治に関する質問があったとしても党の権力と理念が常に優位に立つことになる。 このような優劣関係が常にあり、科学的な調査が拒絶され、政治的思想の主体が政府への質問内容となると、科学としての政治学の発展の余地はない。従って、本稿の第二の論旨とは、政府の介入は中国における政治学の発展を妨げるという事である。
shibata
shibata- over 11 years ago
"the subject of political inquiry becomes the master of political thinking" の訳に苦労しました。

Thus comes the3rd conclusion: the improvement of political inquiry requires
academic autonomy& independence, which can be partially and
practically gained through the establishment of scholarly professionalism. The paper
suggests “open-minded independence of scholarship” as the direction toward which
political science in general and the study of Chinese politics in particular can be
promoted, as this spirit allows academic diversities within the discipline while
narrowing down the back door from which non-academic, primarily political,
interventions otherwise reach in. This argument emphasizes universities as the
institutional bases of modern academic research, and it further stresses professional
norms and standards.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 14:05
第3結論:政治質問の進歩には学術の自立、独立が要求され、それは専門研究員を置くことにより部分的、実質的になる。この論文は一般的に政治学、特に中国政治研究が「公平で独立したな学問」に向かって進展し、その信念がなし崩し的な非学術的、特に政治介入の余地を少なくし本分野の多様性を可能とすることを提案する。この論点は大学が近代学術調査の拠点となり、それが専門家としての生き方、基準にたいする更なる緊張感となることを強調する。‘
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 13:48
したがって第三の結論は、政治的な探索の改善には学問の自治と独立が求められることであり、それは学問の専門化の獲得を通して部分的に実用的に得ることができる。この論文においては「心を開いた学問の独立」とは政治科学一般と特に中国政治研究が促進されるべき方向として、またこの精神は非学問的、主として政治的介入からの外部圧力を弱めなければ入り込めない学問領域の学問的多様性を認めるものとして主張する。この論議では現代学術研究の制度的基盤として大学を主眼に置き、職業的規則と標準に力点を置いている。

Political science as the scientific political inquiry must follow
the “scientific” standards and make theoretical relevance to the scholarship of the
entire world’s academic community, not simply to a country with its characteristics,
and thus the scientific inquiry is an open process, and does not have national
boundaries, such as Western mathematics and Eastern mathematics, or American
physics and Chinese physics. In this sense, “indigenization” must
channel its energy into the development of the study of local politics, which is
Chinese politics for Chinese and in China.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 14:39
科学的政治質問としての政治学は科学標準を遵守し、単にその学問が存在する国ではなく、全世界の学術社会の学問に対し理論的関連付けをしなければならず、それが結果として政治質問が、西洋や東洋の数学あるいはアメリカ物理や中国物理のように国境の無い公開の手順となる
この意味で、現地優先は現地政治研究の進歩つまり中国政治研究は中国内で中国人が進歩させる方向に勢いを向けなければならない。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 14:00
科学的政治的探索として政治科学は「科学的」標準に従い、たんに国としての特徴を持つだけでなく全世界の学会における学問に対して理論的妥当性を持たなければならず、それゆえ科学的探索は開かれたプロセスであり、西欧数学、東洋数学やアメリカの物理学や中国の物理学などと言う国境を持たない。この観点で、「自前化」が中国人の中国における中国政治である、地元の政治の研究の発展に労力をつぎ込む架け橋にならなければならない。

As those examples such as the study of
Latin American politics has demonstrated, the hope to create a “Chinese school” of
political science lies here rather than with the rejection of foreign influences in
political studies.
From both the practical and epistemological points of view, the importance of
Chinese politics as a subject of social science is self-evident. For political science as
a discipline, the poverty of comprehension of Chinese politics undermines our
understandings of human political phenomena. For China studies as an interdisciplinary
endeavor, research on Chinese politics is an indispensable element for a
better grasping of China’s economic, social, and cultural developments.

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 15:34
ラテン・アメリカの政治研究といった例が示してきたように、政治的な研究における外国の影響の拒否よりも、むしろここに、政治科学の「中国学派」をつくる希望があります。
現実論と認識論の両方の見地から、社会学のテーマとしての中国政治の重要性は自明です。学科としての政治科学にとっては、中国の政治への理解不足は、人間の政治的現象についての我々の知識を徐々に弱めます。学際的な試みとしての中国研究のためには、中国の政治の研究が、中国の経済的、社会的、および文化的な発展をよりよく把握するための欠くことのできない要素なのです。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 15:17
ラテンアメリカ政治学研究のような例は、政治学に対する他国の影響を排除するのではなく中国内に中国政治学学校創設の期待を論証した。現実的そして認識的両者の見地から見れば社会科学の科目としての中国政治学の重要性は自明のことである。政治学を学術分野とするため中国政治学理解力の貧困は人間政治現象を台無しにする。中国研究を多分野にまたがる研究とするのであれは中国政治は中国の経済、社会分科の発展をより良く把握するために必要不可欠な要素である。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 14:13
ラテンアメリカ政治研究が実証しているようなこれらの例と同様に、「中国学派」の政治科学を作る望みは政治科学における外国の影響を拒むよりもむしろここに存在する。実用的でありかつ認識論的な観点から、社会科学の課題として中国政治の重要性は明白である。学問領域の一つの政治科学として中国政治の理解の欠如は人間の政治的現象の理解を危うくする。学際的努力としての中国研究にとっては中国政治の研究は中国の経済、社会文化の発展をよりよく理解するうえで不可欠でな要素である。

From the perspective of practice, the rise of China has attracted worldwide attention, and
China’s unfinished economic, social and political transitions demand tremendous
intellectual support. The study of Chinese politics has been developing rapidly in
many countries, but so far, not in China.
This is a great irony, not for other
countries, but for the Chinese nation. Is that possible that one day the Chinese
language will become the primary language of academic publications on Chinese
politics? Is that possible that one day China’s homeland will become the major venue
where the study of Chinese politics is programmed, funded, conducted, and taught?

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 16:35
実践的な視点から、中国の台頭は、世界的な注目を集めてきましたし、中国の未完成の経済的、社会的、および政治的な変遷は、とてつもない知の支援を必要としています。中国政治の研究は、多くの国で急速に発展してきていますが、いままでのところ、中国においてはそうではありません。
これは、他諸国にとってよりも、中国という国にとって、大いなる皮肉です。ある日、中国語が、中国の政治に関する学術的出版物の主要言語になっているということはありうるのでしょうか? ある日、中国本国が、中国政治研究がプログラムされ、資金調達され、運用され、また教えられる主要な場になっているということはありうるのでしょうか?
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 15:59
事実上中国の台頭は世界中の注目を集めた、そして中国の終わっていない経済、社会そして政治の移行は途方もない知的支援を必要としている。
中国政治研究は多数の国で急速に進歩しているが、中国ではそれが無い。これは他国ではなく中国に対する大きな皮肉である。
中国語が中国政治に関する学術誌の主要言語になる日が来る可能性はあるのか・
中国本土において中国政治研究が科目になり、資金提供され、授業が行われ、そして教授できる場所になる日が来る可能性はあるのか
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 14:21
実用的観点からは、中国の台頭は全世界の注目を集め、中国の終わりなき経済、社会、政治的変遷は非常に知的な支援を必要とする。中国政治研究は急速に多くの国で発展しているが、中国には今のところそれが無い。
とても皮肉なことに他国に関してではなく中国国家に関してのものが無いのである。いつか中国が中国政治に関する学問出版の主要言語となる日が来るであろうか。いつか中国本土が中国政治研究が計画され、資金を受け、実施されそして教えられる主要な会場となる日が来るであろうか。

Is that possible that China will contribute some influential ideas, concepts, theories,
and ‘schools” to the global study of Chinese politics and, more generally, to
comparative politics and the entire discipline of political science? This article’s
answer is optimistic and confident, but it maintains that the precondition must be met
first, which is: Chinese politics is a subject of critical thinking and independent
inquiry, rather than the guide of political thinking and “academic” research. Political
science is a science of politics; it is not the politics of science.

[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 16:36
中国が中国政治の世界的研究としてなんらかの影響力を持つ思想、概念、理論を発信し、そしてその学校をつくること、さらに一般的に言えば、比較政治学や政治学の全分野に貢献する可能性はあるのか。
この論説の回答は楽観的で確信的であるが、中国政治は政治誘導の思想や学術調査ではなく批判的思考と自由質問の対象となることが前提条件である。
政治は政治の科学であり、科学の政治ではない。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 May 2013 at 14:29
中国がある影響力のある思想、概念、理論そして「学校」として中国政治の世界的研究や、さらに一般的に比較政治学や政治科学の全学問領域に貢献できるだろうか。この論文における答えは楽観的であり、自信に満ちているが、まず前提条件が満たされることが求められる。すなわち中国政治学が政治的思考と「学究的」研究であるよりもむしろ批判的思考と独立した探索の学問である事である。政治科学は政治の科学であり、科学の政治ではない。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime