Singapore’s LoveByte, an underdog at 25,000 weekly active users, is building something special
Private chat apps for couples are an experiment. None of them have reach the stratospheric heights of Whatsapp, KakaoTalk, and WeChat, and they won’t: Simply because they’re a niche product. The top couple app around, Between from South Korea, has just over 400,000 monthly active users, a far cry from Kakao’s 27M daily unique visitors.
As such, revenue models that work stupendously on apps like Kakao — selling emoticons and creating mobile game platforms — may not work as well for Between, Couple, and LoveByte, simply because they won’t amass the volume to make micro-transactions worth the effort.
カップルのためのプライベートチャットアプリは手探り的なビジネスだ。どのサービスも、WhatsappやKakaoTalk、そしてWeChatが成し得た非常に高い実績レベルに達していないし、達することもないだろう。その理由は単に、カップル向けチャットアプリがニッチなプロダクトだからだ。カップルアプリのトップを行くのは韓国発のBetweenで、月間のアクティブユーザー数は40万人を少し超える程度 —— Kakao Talkの1日のユニークユーザー数2700万人と比べると遥かに少ない。
だから、Kakao Talkなどのアプリで驚異的にうまくいっている収益モデル ——絵文字の販売やモバイルゲームプラットフォームの構築—— も、BetweenやCouple、LoveByteにはうまく機能しないかもしれない。というのも、これらのアプリにはマイクロトランザクションを導入するほどのユーザーが集まらないからだ。
カップル向けの専用チャットアプリはまた実験段階だ。どれもまだWhatsappやKakaoTalk、WeChatの高い水準には達しておらず、また達することもないだろう。それは単にニッチな商品だからだ。カップル用アプリのトップである韓国のBetweenでも、月間アクティブユーザはたった40万人強しかおらず、Kakaoの1日あたり異なる270万人による利用と比べると程遠いものだ。
それ自体、Kakaoのようなアプリでは驚くほど上手くいく収入モデル(絵文字の販売やモバイルゲームプラットフォームの制作)はBetweenやCouple、LoveByteには同じように上手くいかないかも知れない。単にユーザのボリュームを確保してごく小額のトランザクションを努力して積み上げるつもりはないからだ。
Which brings us to LoveByte, Singapore’s very own attempt at making a couple chat app. Relatively late to the game, team has managed to gain early traction despite being waved off by investors, and it recently surpassed 100,000 downloads, out of which 37 percent are active monthly and another 25 percent are using the app weekly.
These figures are encouraging, but also indicative of the long road LoveByte has in front of it. Compared to Between, it has a lower conversion rate from downloads to monthly active users (the Korean app stands at 60 percent).
心強い数字ではあるが、LoveByteの道のりがまだまだ長いことも示している。Betweenと比べて、LoveByteではユーザーがダウンロードしてから月間アクティブユーザーになるコンバージョン率が低い(Betweenは60%)。
この数は好材料だが、まだ先が長いことも暗示している。Betweenと比べるとLoveByteのダウンロード数から月間アクティブユーザーへのコンバージョン率は低い(Betweenは60%)。
In terms of messages sent, Between is processing a hefty 14M messages and 200,000 photos a day, way ahead of Couple’s 1.25M and LoveByte, which has 3M messages since it launched in July 2012.
But despite being an underdog, I believe LoveByte do have some upsides. At this stage of the game, absolute numbers don’t mean as much as the ability to innovate on business model and features. LoveByte has an opportunity to work on user retention by making itself more useful and relevant to users. With a small investment from Crystal Horse Investments and Ruvento Ventures, it has a few months to experiment and raise another round.
だが、LoveByteが負け犬になっていても、私は同サービスには幾つかの明るい面があると信じている。現段階の状況で言うと、絶対的な数字が新しいビジネスモデルや機能を取り入れるための能力を物語っているとは言えない。LoveByteには、同サービスをユーザーにとってさらに実用的で有意義なものにすることで、ユーザーを維持していくチャンスがある。Crystal Horse InvestmentsとRuvento Venturesからわずかな資金を調達したので、同サービスは数か月の間にサービスの向上に試行錯誤し、また別の資金調達をすることができる。
負けているとはいえLoveByteにはいくつかの好材料があると筆者は考えている。現在の段階では絶対数は、ビジネスモデルや機能面での革新性ほど重要ではないのだ。LoveByteは、ユーザーにとってのサービスの有用性や存在意義を高めることによりユーザーの滞在時間を改善する機会がある。Crystal Horse Investments およびRuvento Venturesからのわずかな投資により、LoveByteには新しいことを試したり新たな資金調達をするための期間として数ヶ月がある。
The company has already begun to do this by trying out a Gifts feature, which allows partners to browse gifts in-app and purchase it off the mobile web browser. This could be a step in the right direction — although it’ll have to work on improving the implementation (by keeping the entire purchasing process on the app, for example).
There are many partners that LoveByte could potentially work with that cut across verticals. Between had a try-out with subscription commerce company Memebox, and LoveByte could certainly explore a partnership with VanityTrove or Bellabox. The startup could even work with travel, flight and accommodation partners, or enter the events and wedding services verticals.
LoveByteが提携できそうなパートナー企業はさまざま分野にたくさんある。Betweenは定期購入コマース企業Memeboxとの提携を試みたし、LoveByteもVanityTroveやBellaboxとの提携を模索できるだろう。また、旅行、チケット、宿泊関連のサービスを提供する企業や、イベントやウェディングといったサービス分野とも協業できるだろう。
LoveByteは垂直展開する多くの企業と提携できる可能性がある。Betweenはサブスクリプション型コマース企業のMemeboxとの提携を試みたことがある。LoveByte はVanityTroveやBellaboxとの提携の可能性を探る可能性がある。さらには旅行、航空券、宿泊分野のパートナーと提携したり、あるいはやイベント、ウエディングサービスといった垂直市場へ参入したりする可能性がもある。
So it would seem that the direction for LoveByte and similar apps would be to evolve beyond merely being a chat app and into a convenient one-stop service for couples to enhance their relationships.
Unlike many startups, which usually have no problems securing business partnerships but are stumped by user acquisition, LoveByte does have good initial traffic. It’ll just need to grow its userbase and capitalize on it.
Even if it hits a plateau, it still stands a chance of being acquired by the likes of Between and Couple (if they succeed), or the various mobile chat apps in the region. So it’s definitely not a zero-sum game.
Whatever the future holds for the company, what we do know is that the team, led by Steve Sng, Amelia Chen and Ang Hee, has displayed a propensity for innovative thinking and a can-do spirit that’s hard to quantify.
I’m excited to see what’s next from them.
同社にどんな将来が待ち受けていようと、Steve Sng氏、Amelia Chen女史、Ang Hee氏率いる同チームは、画期的な考え方と図りがたい「なせばなるという精神」への気質を示していることを私達は理解している。
同チームが次に何をするのかが楽しみだ。
将来LoveByteになにが待ち構えているか知らないが、Steve Sng氏、Amelia Chen氏、Ang Hee氏が率いるチームは革新的に物事を考える、なせばなる精神といった気質をこれまでに見せてくれことをわれわれは知っている。
彼らの次の展開が楽しみだ。