Visa launches plug-and-play mobile money platform
With new plug-and-play mobile money platform, Visa will offer bank-grade financial services to simplify transactions.
Visa Inc. announced yesterday with the launch of a new plug-and-play mobile money platform that will be more cost-efficient for financial institutions and mobile operators to offer financial services for their customers and simplify transactions.
Designed and tailored for use by financial institutions and mobile operators, this new platform is a one-stop solution for providing mobile money services built on high standards of security, reliability and interoperability.
Visaがプラグアンドプレイのモバイル決済プラットフォームを新たにローンチし、銀行レベルの金融サービスを提供して決済取引を簡素化を行う。
Visa Inc.は昨日、金融機関やモバイル通信業者にとって費用効率のより高いサービスとなるプラグアンドプレイのモバイル決済プラットフォームを新たに発表し、各金融機関やモバイル企業の顧客に金融サービスを提供すると同時に決済取引を簡素化する。
金融機関とモバイル企業向けに開発されたこの新たなプラットフォームは、セキュリティ、信頼性、相互運用性の高いモバイル決済サービスを提供するためのワンストップ・ソリューションだ。
新しいプラグアンドプレイのモバイルマネープラットフォームで、Visaは取引を簡素化するための銀行級の金融サービスを提供する。
Visa Inc.は、昨日、顧客のために金融サービスを提供する金融機関や移動体通信事業者がよりコスト効率が高くなり、取引を簡素化する新しいプラグアンドプレイのモバイルマネープラットフォームを立ち上げると発表した。
金融機関や携帯電話事業者の使用に合わせて設計されており、この新しいプラットフォームは、安全性、信頼性および相互運用性の高い標準に基づいて構築されたモバイルマネーサービスを提供するためのワンストップソリューションだ。
Selling points include a mobile money program management, support for any mobile channel, support for a comprehensive set of transactions, customer support and regulatory compliance, and Visa-standard of payment security.
This platform is the first in the world to have bank-grade managed service for mobile money. This means that it allows Visa to host and manage all aspects of the program on behalf of the provider, such as user interface design, authorization and clearing.
同プラットフォームは、銀行と同レベルの管理サービスをモバイルに導入した世界初のソリューションだ。つまり、Visaがプロバイダーに代わって、ユーザーインターフェイスのデザインや認証および清算など同サービスのすべての側面を管理するということ。
このプラットフォームは、モバイルマネーの世界で初めての銀行級の管理サービスである。
これは、Visaが携帯電話事業者に代わって、ユーザインタフェースの設計や認可および決済などのプログラムのすべての側面をホストおよび管理することを可能にすることを意味する。
Consumers in India and Rwanda who are currently unbanked will be the first to benefit from this service. Aircel mobile subscribers in India and customers of the Bank of Kigali and Urwego Opportunity Bank in Rwanda will now have access to an account linked to their mobile number.
These consumers can make use of the financial services and Visa-quality payments to pay bills, remit money, top up airtime and buy train tickets.
Aircel, India’s fifth largest and fastest growing GSM mobile service provider and pan India operator, will be partnering with local banks to offer money services to mobile subscribers.
これらの消費者はこの金融サービスとVisaと同品質の決済サービスを利用して、請求書の支払いや送金をすることができるほか、プリペイド携帯の利用料をチャージしたり、鉄道のチケットも購入することできる。
Aircel社は、インドのGSMモバイルサービスプロバイダーのなかで5番目に大きく最速の成長する全国規模の企業で、同社は国内の銀行と提携を結び、モバイル利用者に決済サービスを提供していく。
インドのAircelの携帯電話加入者や、ルワンダのBank of KigaliやUrwego Opportunity Bankの顧客は現在、自分の携帯番号にリンクしたアカウントにアクセスできるようになる。
これらの消費者は、請求書の支払い、送金、携帯のチャージ、列車のチケット購入などの金融サービスとVisa品質の支払いを利用することができる。
インドで5番目に大きく、最も急速に成長しているGSM方式の携帯電話会社で、全インドの携帯電話事業者のAircelは、携帯電話加入者にマネーサービスを提供するために地元の銀行と提携する。
“Aircel prides itself in offering its subscribers the most innovative mobile applications that meet the unique needs of consumers in India,” said Geoff King, Head of Mobile Banking, Aircel.
“We applaud the pioneers in Africa, Asia and the Middle East who have launched closed-loop mobile financial services and reached so many consumers so quickly,” said Bill Gajda, Head of Global Mobile Products for Visa Inc.
また、Visa Inc.社グローバルモバイルプロダクトの責任者Bill Gajda氏は、「クローズドループのモバイル金融サービスをローンチし素早く多くの消費者を取り込んだ、アフリカ、アジア、中近東のパイオニア企業を称讃したいと思います」と述べた。
Gajda added, “Visa’s new mobile money platform is designed to allow mobile operators and financial institutions to focus on their core business, while leaving the management of their mobile money service to Visa.”
This new platform is built on Fundamo’s technology, the mobile money technology bought over by Visa in 2011, which has been deployed in more than 30 countries.
この新しいプラットフォームはFundamoテクノロジーをもとに構築されている。同テクノロジーは2011年にVisaが買収し、世界30か国以上に導入されているモバイルマネーテクノロジーである。