Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

yoppo (yoppo1026) 翻訳実績

5.0 151 件のレビュー
本人確認済み
14年弱前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療 ビジネス エレクトロニクス 契約書 食べ物・レシピ・メニュー 旅行・観光 ジャーナリズム 漫画 文学 マニュアル
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
yoppo1026 英語 → 日本語
原文

Please note, embossing on the Two in One Satchel will appear on both the main bag and the detachable smaller bag.


Approx size of A4 folder to be no larger than: 10" (25.5cm) width  x 12" (30.5cm) height

Our ladylike and understated clutch features an elegant twist lock closure in pale gold plated finish and features a detachable 21" (54cm) shoulder strap and our classic card holder detail on the back.

Our Shoulder Bag shape features an elegant twist lock in pale gold plated finish and two straps each measuring approximately 33" (84cm). Our iconic bicycle logo is engraved onto the lock and rivets.

Organise your life with this two tone double sided zip closure pouch. Available in two sizes with a handy wrist strap.

翻訳

注意。バッグの2つの部分のエンボス加工はメインバッグと取り外し可能な小さいバッグの両方にあります。


A4フォルダのおおよそのサイズは幅10インチ(25.5センチ)×高さ12インチ(30.5センチ)より大きくならないようにしてください。

しとやかで控えめなクラッチには淡いゴールドのエレガントな仕上がりのツイストロックのクロージャーが付いており、背面には取り外し可能な21インチ(54センチ)のショルダーストラップとクラシックなカードホルダーが付いています。

ショルダーバッグには淡いゴールドのエレガントな仕上がりのツイストロックと金メッキされた各33インチ(84センチ)2本のストラップが付いています。ロックやリベットの上には象徴的な自転車のロゴが刻まれています。

この2トーンの両面ファスナーポーチで人生を楽しんでください。ハンディーなリストストラップつきで、2つのサイズで利用可能です。

yoppo1026 日本語 → 英語
原文

いつもお世話になります
前回、私はバイヤーが残した評価に不満があるとメールした
バイヤーも認めている様に郵便の問題ではあるが(バイヤー側の郵便局員のミスだと思う)、その後に私は全額返金をして別商品を値下げして販売する事も提案したが、評価の変更はしてくれていない

いつも調査を依頼したり、問い合わせが多くて申し訳ないが今回の件も引き続き宜しく

質問有難う
商品は既に梱包済なのでサイズを計測できない

商品は画像に写っているもので全て
状態は画像を確認して

○年に発行された非常に希少なオリジナル本

翻訳

Hello. Thank you for your cooporation.
Last time, I emailed about my complaint about the evaluation the buyer had left.
Although it is a postal problem as also recognized by the buyer (I think it is a mistake of postal worker of buyer's side). After that, however, I suggested that I give a full refund and sell another item at reduced price. However, the buyer hasn't changed the evaluation.

I'm sorry that I always ask you for an investigation and ask you many questions. Please continue handling this case as well.

Thank you for your inquiry.
I cannot measure the size of the item, because it has already been packed.

The images show all the appearance of the item.
Please check the state with them.

It is a very rare original book that was published in XX.