Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 「AIBURUMU / RULE」 上部テキスト 8/7発売 SKY-HI SINGLE 『愛ブルーム / RULE』収録楽曲2曲の着うた(R)好評配...

この日本語から英語への翻訳依頼は syc333 さん yoppo1026 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 46分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2015/03/03 17:44:04 閲覧 658回
残り時間: 終了

「AIBURUMU / RULE」
上部テキスト
8/7発売 SKY-HI SINGLE 『愛ブルーム / RULE』収録楽曲2曲の着うた(R)好評配信中♪
「愛ブルーム」、「RULE」2曲それぞれの魅力をCD発売前にまずは着うた(R)でチェック!


テキスト1
全3曲7ヴァージョン収録

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2015/03/04 10:29:44に投稿されました
"AIBURUMU / RULE"
The above text
Chaku-Uta of two songs of 8/7 release SKY-HI SINGLE "Love Bloom / RULE" are under delivery at Chaku-Uta (R)♪
Check "Love Bloom" and "RULE" first at Chaku-Uta (R) before the release of CD!


Text 1
Seven versions of three songs are recorded.
syc333
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/03/03 19:28:38に投稿されました
「AIBURUMU / RULE」
Upper text
Chaku uta(R) presenting the 2 songs in 8/7 on sale SKY-HI SINGLE "love bloom / RULE" now♪
Check at chaku uta(R) to see the harm of "love bloom" and "RULE" before on sale!


Text 1
Total 3 songs with 7 versions
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。