Conyacサービス終了のお知らせ

tixyari (tixyari) 翻訳実績

本人確認未認証
約12年前
中国
日本語 (ネイティブ) 中国語(簡体字) 英語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tixyari 英語 → 日本語 ★★★☆☆ 3.0
原文

1. Terms of Use
This Product is offered to you conditioned upon your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Usage of this Product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices.

2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament of your pet may not work with this Product.We recommend that you not use this Product if your pet is less than 8 pounds or if your pet is aggressive. If you are unsure whether this is appropriate for your pet please consult your veterinarian or certified trainer.

Proper use includes reviewing the entire Guide provided with your Product and any specific Caution statements.

翻訳

1.利用規約
この製品は、あなたがここに含まれる条件および注意事項を変更すること無く同意することを条件に提供されています。本製品の使用法はこのようなすべての条項、条件、および注意事項の受諾を意味します。

2.適切な使用
この製品は、訓練が望まれているペットで使用するために設計されています。あなたのペットの具体的な気質は、あなたのペットが8ポンド未満である場合、またはあなたのペットが攻撃的である場合は、本製品を使用しないことをお勧めします。これがあなたのペットのために適切であるかどうかが不明な場合は、獣医師や認定トレーナーに相談してください。

適切な使用とは、注意事項付属のガイドを閲覧するということが含まれます。

tixyari 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.0
原文

No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only.This pet training device is not intended to harm, injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of Federal, State or local laws.

Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corp be liable for any direct, indirect, punitive, incidental, special or consequential damages, or any damages whatsoever arising out of or connected with the use or misuse of this Product. Buyer assumes all risks and liability from the use of this Product.

Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corp reserves the right to change the terms, conditions and notices under which this Product is offered.

翻訳

違法または禁止されている使用方法
この製品は、ペットのみが対象です.ペット訓練装置は、危害や傷つけることは想定されていない。想定されていない方法で本製品を使用すると、連邦、州または地域の法律に違反する恐れがあります。

賠償責任の制限
いかなる場合においても、ラジオシステムズコーポレーションはいかなる直接的、間接的、懲罰的、偶発的、特別な、または間接的な損害に対して責任を負わないものとし、またはいかなる損害は一切の結果生じる、または本製品の使用または誤用に関し、買主は本製品を使用した全てのリスクと責任を負う。

利用規約の変更
ラジオシステムズコーポレーションは、この製品が提供されてその下に記載の利用規約の諸条件および通知を変更する権利を有します。

tixyari 英語 → 日本語 ★★☆☆☆ 2.4
原文

Hello, sorry it took a while for the reply, it is morning here now. Last time we did $530 for Victoria. Shyann is on sale $400. We can split the shipping again, I thought that was nice last time. When I sent 2 babies it was around $75 Shipping. So half, $37.50. Total: $967.50 0305@.com is the correct PayPal adress. I will order more of the same Delta Dawn mohair which should not take long to get. Let me know where to ship and earrings, pacifier, name, clothes, etc? Forgot to add, the pearl dress I sent last time with Victoria I do not have more of- would you like long white gown with bonnet?

翻訳

お世話になっております、返答が遅くなりまして申し訳ございません。こちらは現在朝です。以前、私たちはビクトリアのために530ドル支払いました。シェニーは400ドルで売り出されています。私たちは分割して再度販売することができる、このような機会は最終です。私が2つのベビー用品を送付したとき、75ドルの買い物であった。だから、残りは37.5ドルである。合計でペイペルの口座は967.50 0305ドルである。私は、長く手に入れることができなかったデルタダウンモヘアを注文するだろう。船やイヤリング、おしゃぶり、名前、衣服など私に知らせてくださいね?忘れずに付け加えると、この前私は真珠のドレスをビクトリアに送った。私は、ボネットの長くて白いガウンを持っていないですよね?