Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Tearz (tearz) 翻訳実績

4.9 232 件のレビュー
本人確認済み
10年以上前
日本
英語 (ネイティブ) 日本語 フランス語 スペイン語(ラテンアメリカ)
サイエンス 医療 法務 文化 IT 技術
84 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
tearz 英語 → 日本語
原文

■Introduction
How to use this guide
How to interpret text styles
■Using and managing template files
Understanding template structure
Understanding file size and content rules
Understanding the Action field values
Using Action values
Understanding Action-specific required fields
Required template fields for each Action value
Using smart headers and quotation marks
Using smart headers
Using quotation marks as text qualifiers
Using multiple actions and excess fields
One action per row
File Exchange ignores excess fields

■Performing simple template tasks
Adding a new field to a default template
Deleting a field from a default template
Deleting multiple field values
Inserting new listings

■Inserting new listings

Listing fees

翻訳

■紹介
このガイドの使用方法
テキストスタイルの翻訳方法
■テンプレートファイルの使用と管理について
テンプレートの構造を理解する
ファイルサイズとコンテンツのルールを理解する
行動値を使用する 
アクションに特化した必須フィールドを理解する
それぞれの行動値に必要なテンプレートフィールド
スマートヘッダーとクオテーションマークを使用する
スマートヘッダーを使用する
クオテーションマークをテキスト権限として使用する
複数のアクションと超過したフィールドを使用する
1行あたり1アクション
超過フィールドをファイル交換が無視する

■シンプルなテンプレートタスクを実施する
デフォルトテンプレートに新規フィールドを追加する
デフォルトテンプレートからフィールドを削除する
複数のフィールド値を削除する
新規リストを挿入する

■新規リストの挿入
リストの費用