Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

スージー (sujiko) 翻訳実績

本人確認済み
11年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
sujiko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Two bills are currently being debated by the Niue Assembly which would help form the basis for Niue to be in a position to ratify conventions on money laundering and financing of terrorism. The Mutual Assistance in Criminal Matters (Amendment) Bill and the Terrorism Suppression and Transnational Crime (Amendment) Bill form part of a suite of legislation amending the AML/CFT legislative framework that is expected to pass by 2015. As part of the AML/CFT regime relating to tax matters, Niue passed the Income Tax (Niue-New Zealand Tax Information Exchange Agreement (TIEA)) Regulations 2013 in March 2013. The TIEA with New Zealand came into effect on January 1, 2014.

翻訳

ニウエの基礎の作成をサポートする2つの法案が現在ニウエの議会において審議されています。これによりマネーロンダリングと対テロリズムの財政に関する協定が批准されます。犯罪事項における相互支援(修正)の法案及びテロリズム抑制&多国籍の犯罪(修正)の法案は、2015年間までに可決されそうなAML/CFTの法案の枠組みを修正する法案一セットの一部となります。税金に関するAML/CFTの一部として、ニウエは、2013年3月収入税の規定(ニウエ-ニュージーランド税情報交換合意(TIEA))を可決しました。ニュージーランドとのTIEAは、2014年1月1日に施行されました。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Tourism in Niue
9.1 New Zealand’s Investment in Niue Tourism Industry
Niue's economic turnaround story is almost unparalleled, New Zealand Foreign Minister Murray McCully has said as he announced the Government would put an extra $7.5 million into the island nation's main resort. Niue looking to balance the impact of a lot of people coming here.
The tourism industry income has grown about 90 percent since he took office and visitor numbers were at 8000 2015, compared to around 4000 in 2010. The long-term plan is about 20,000.
Breaking ground on a $7.5 million project at the Scenic Matavai Resort, Mr McCully said it would be a "huge step" towards self-sustainability in Niue.

翻訳

ニウエの観光業
9.1 ニウエの観光業へのニュージーランドの投資
ニウエの経済的な逆転はほぼ無比です。ニュージーランドの外務大臣であるマリー・マカりの発表によると同国政府が新たに750万ドルを島と主要なリゾートへ投資したそうです。ニウエは、ニウエに来る多くの訪問者のインパクトのバランスを取りたいようです。同氏の就任後、観光による収入が約90パーセント増収し、2010年には約4,000であった訪問者数が2015年には8,000に増えました。長期計画では、約20,000人の訪問者を見込んでいます。
風光明媚なマタバイ・リゾートにおける75万ドルのプロジェクトの起工式で、同氏は、同国の独立独歩の維持への「大きなステップ」であると言及しました。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

Between 2006 and 2013, Australia provided more than six times the amount of aid than China ($6.8 billion compared with $1.1 billion) to Pacific nations.

7.4 China – Niue Aid Partnership
China is on track to overtake Japan as the third largest donor to Pacific Island nations. In some countries. Since 2006 China has provided $1.4 billion in foreign aid to eight Pacific Island countries - the Cook Islands, Federated States of Micronesia (FSM), Fiji, Niue, Papua New Guinea (PNG), Samoa, Tonga, and Vanuatu. In addition to its bilateral aid program and support for regional organizations, China also provides scholarships for Pacific Islands students and significant human resources training for government officials.

翻訳

2006年から2013年までにオーストラリアは中国から太平洋諸国への支援額の6倍の金額を供与しました(11億ドル対68億ドル)。

7.4 中国---ニウエの支援のパートナーシップ
中国は、太平洋諸島への3番目の財政的支援者として日本を追い抜こうとしています。複数国。2006年より、中国は、8つの太平洋諸島の国々へ14億ドルを提供して来ました。これらの国々はクックアイランド、ミクロネシア連邦、フィジー、パプアニューギニア、サモア、トンガ、バヌアツです。両国間の支援プログラム及び地域団体のサポート以外に、中国は太平洋諸島 の学生へは奨学金を、政府の職員へは重要な人材のトレーニングを提供しています。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★☆ 4.0
原文

Premier Toke Talagi said Niue had managed to pay off up to US$4m of debt and had “no interest” in borrowing again, especially from big powers such as China that had offered the country “huge sums that other Pacific islands find too tempting to resist”.
We are trying to live within our means using the island’s natural resources such as tourism, bananas and exporting water,” Talagi told the Guardian.
On 1 December the pension for Niueans would rise from US$250 a fortnight to US$272, Talagi said – an increase of just under 9%. The government was also aiming to increase public servants’ wages in the next three to five years, to reach 80% of New Zealand rates.

翻訳

首相のトケ氏によるとニウエは4百万米ドルの債務を何とかして返済し、再借入において「無利子」でした。これは、特に中国のような巨大国からの借入です。中国は、「他の太平洋諸国が誘惑に負けそうな巨額」をニウエへ提供しました。
タラギ氏が保管者へ伝えた所によると、島では、観光業、バナナ、水の輸出のような島の自然資源を駆使して自分たちのできる範囲内で生活しようとしているそうです。
12月1日からニウエ人の2週間の年金額が250米ドルから272同へ増額されると同氏は追言しました。これは、9%弱の増額です。政府も今後3年から5年間公務員の給与を増額しようとしており、この増額によりニュージーランドの給与の80%に到達します。

sujiko 英語 → 日本語 ★★★★★ 5.0
原文

The Mutual Assistance in Criminal Matters (Amendment) Bill and the Terrorism Suppression and Transnational Crime (Amendment) Bill form part of a suite of legislation amending the AML/CFT legislative framework that is expected to pass by 2015.
Niue wants to be a member of the United Nations.
The Premier, Toke Talagi, told Niueans at an event marking Constitution Day, that it was time for the country to have a vote at the world body.
Niue is in free association with New Zealand; its citizens are also New Zealand citizens and New Zealand generally handles foreign affairs issues, including representing the island at the UN.

翻訳

犯罪事項の相互支援(修正)の法案及びテロリズム抑制&多国籍犯罪(修正)の法案は1セットの法案の一部を構成し、この法案は2015年までに可決予定であるAML/CFT法案の枠組みをを修正します。
ニウエは、国連への加盟を希望しています。
首相のトケ・タラギ氏は憲法記念日の記念イベントにおいて同国の国民へ同国が国連への投票権を有する時期であると公言しました。
同国とニュージーランドとの協力関係は自由です。同国の国民はニュージーランドの国民でもあり、ニュージーランドは、普通、外国との事項に対処し、これには国連で同島の代表を務めていることも含まれています。