スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

cold7210 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/13 14:42:58
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/13 11:31:15
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/11 22:56:27
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/09 22:25:21
kazue_ishikawa この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/08 23:39:56
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/17 00:59:10
cold7210 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/09 09:28:00
yuki2sanda この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/04 21:50:02
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/04 13:36:23
コメント
This is the first time for me to take such a long time to deliver it.だと、配送自体を書き手がおこなっているようで不自然。
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/03 12:27:45
valse0102 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/03 10:54:05
akikopace この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/01 14:27:46
コメント
とても的確な訳だと思います。勉強になりました。ありがとうございます。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/02 05:30:31
gloria この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/03/01 14:13:55
cold7210 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/28 15:47:20
honeylemon003 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/28 12:26:25
yuki2sanda この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/28 12:25:22
natsukio この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/01 14:35:22
juemon1 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/26 21:32:50
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/02/25 20:48:09
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/25 19:00:32
kazue_ishikawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/26 19:13:15
コメント
良い訳だと思います。
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/26 15:56:10
コメント
excess costs 余りではなく超過ではないですか。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/26 18:09:51
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/26 18:01:55