スージー (sujiko) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/17 03:03:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/15 00:15:02
|
|
コメント GOOD |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/14 15:04:11
|
|
コメント すばらしい! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/14 14:08:51
|
|
コメント いいですね。読み易いです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/07/13 09:13:54
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/10 20:12:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/10 09:26:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/07/06 17:31:28
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/07/03 17:51:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/07/03 13:53:13
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/03 14:35:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/03 12:55:26
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/02 10:21:22
|
|
コメント https://*****を入れたほうがいいと思います。「正当な商品」はconsistent productを訳されたものと思いますが、ここでは、いつでも同じ(consistent)ものを手に入れたい、という意味だと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/06/30 09:57:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/07/02 14:16:44
|
|
コメント いい訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/29 14:35:57
|
|
コメント 読みやすいです |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/26 15:13:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/26 13:34:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/27 23:05:04
|
|
コメント 自然で参考になる訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/06/25 13:35:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/06/24 16:14:53
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/06/23 15:59:34
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/22 20:54:34
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/22 04:54:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/06/22 20:21:55
|
|