スージー (sujiko) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/22 17:48:13
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/22 17:07:21
ufopilot39 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/11/07 03:24:22
コメント
自然な訳だと思います
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/21 13:28:29
コメント
意味がしっかりとれた明快な訳だと思います。
aki-higuchi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/21 00:34:15
コメント
とてもわかりやすいと思います。
yukiohta この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/20 20:36:44
norito この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/18 11:08:56
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/18 16:53:44
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/15 13:09:32
コメント
だいたい良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/15 13:19:26
コメント
良いと思います。
isshi この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/15 10:56:24
greene この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/14 14:05:27
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/14 13:13:27
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/14 23:18:30
isshi この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/15 10:50:44
コメント
大きな誤訳は無いと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/13 13:44:49
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/09 19:38:40
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/09 21:03:48
shimauma この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/09 19:59:25
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/09 02:09:31
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/08 22:10:10
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/08 15:44:19
コメント
良いと思います。
ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/10/08 15:40:18
コメント
良いと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/07 22:16:16
コメント
良いと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/10/07 19:12:50