title: Kara's "Winter Magic" Ranked as Most RomanticKara's 5th Japanese single "Winter Magic" has been ranked no.1 on "Romantic Winter Love Songs to Share with Your Lover 2012" chart on Recochoku's website. "Winter Magic," released in October 2011, sings about sharing honest feelings with the loved one.
KARA「ウインターマジック」が最もロマンチックな歌にKARAの日本5枚目シングル「ウインターマジック」が、レコチョクのランキングチャート「恋人と聞きたいロマンチックな冬のラブソング2012」にて第1位に選ばれた。ウインターマジックは2011年の10月にリリースされ、恋人との素直な気持ちの共有を歌っている。
いつも親切な同梱の送料の設定をありがとう。
Thank you for setting up helpful combined shipping price always.
Total earnings should you qualify for the maximum payment amount for this campaign.
このキャンペーンの最高支払い額にあてはまった場合の総報酬
わかりました。商品を返品します。返品先の住所を教えてください。郵送した後にebayを通して返金請求をさせてもらいます。
I understood, and will return item.Can you tell me shipping address for return?I will request for refund via ebay after shipping.
昨日、商品を受け取りました。あなたの迅速な対応に感謝いたします。検品はまだ行っておりませんが、外観を見る限りとても良好な状態だと思います。金型の開発の件は、また後日ご連絡いたします。ありがとうございました。
I received the product yesterday.Thank you for your quick service.Though I have not inspected it in detail yet, it looks like in good condition.I will let you know about the development of metal mold.Again, thank you very much.
Thank you for submitting your request to LifeSupport.Please be aware that because so many people like you are getting LifeProofed, our support agents are experiencing a large number of calls and emails. It may take several days before we can get to you. Thanks in advance for your patience and support.If your question relates to the iPhone 4S and issues with automatic screen brightness adjustment (ambient light sensor), please go to www.lifeproof.com/iphone-4s-upgrade for a page that describes the problem, provides a range of solutions and a form to request a free upgrade (conditions apply).
この度はLifeSupportへのお問い合わせ有難うございます。誠に恐縮ですが、今現在弊社のサポート部門はLifeProof製品をご利用いただいている多くの方からの電話、メールの対応をさせていただいているため、お客様への対応が数日後になってしまう可能性がある旨、何卒ご了承くださいませ。もしお客様のご質問がiPhone 4sと自動光度調整機能(ライトセンサー)に関するものでしたら、下記リンク先ページにて問題点とその解決法、およびフリーアップデートのリクエストフォームをご用意しております。(適用条件有り)www.lifeproof.com/iphone-4s-upgradeお客様のご理解、ご協力を何卒よろしくお願い申し上げます。
By the way, ALL LifeProof cases available from www.lifeproof.com web store are now FULLY compatible with all models of the iPhone 4S and iPhone 4.If you have any additional information to add to this case, please reply to this email.
また、「www.lifeproof.com 」ウェブストアにて販売している全てのLifeProofケースは、iPhone 4s及びiPhone 4のどのモデルにも使用可能となっております。もしこの件に関しまして追加の情報がございましたら、このメールへ返信をお願いいたします。
私はオレゴンに住んでいます。送料含めて、3000ドルならすぐに買います。
I live in Oregon.I can buy it right now if you could offer $3000 including shipping.
ebayから誘導して頂き、こちらにメールしました。××と申します。よろしくお願いします。貴社の商品がとても気に入ったので、バルクでの再販を希望しています。●●を10個買うと割引きはどれだけありますか?欲しい商品は▲▲です。希望価格は、以上の10アイテムを、送料込みで$◎◎です。
Hello, my name is ××, sending message from the link on ebay.I hope we could make comfortable transaction for each other.I would like to buy your item again in a number since I really like themHow much discount could you offer if I buy 1o of ●●?The item I want is ▲▲.My desired price would be $◎◎ for 10 of items above, including shipping if possible.
すみません、2000ドルで売っていただけるお店が見つかったのでキャンセルさせてください。申し訳ありません。もしあなたが2,000ドル以下で売っていただけるなら、買います。
I am sorry that I would like to cancel the order because I found a store selling it under $2,000. I would buy if you could offer the price under $2,000.
いつも良い商品をありがとうございます。ヘッド部分とグリップ部分がラッピングされた状態でしょうか?
Thanks for having provided good item.Are its head and grip wrapped?
By checking this box I authorize MyUS.com to debit my account for any transactions made to my card in the billing currency of the card. I acknowledge that I have a choice to pay in US dollars and my currency choice is final. Currency conversion is conducted by MYUS.com and is not associated with or endorsed by Visa or MasterCard. The conversion will be based on a conversion rate published by Reuters and includes an international selection fee of 3%, applied to all amounts relating to the transaction. I have chosen not to use the Visa or MasterCard currency conversion process and I will have no recourse against Visa or MasterCard concerning the currency conversion or disclosure.
このボックスをチェックすることにより、私はカードを使用した全ての取引についてMyUS.comが私のアカウントから、カードの請求通貨にて代金を引き落とすことに同意します。また、私はアメリカドルで支払う選択肢があることを認識し、最終的に使用通貨を決定します。通貨の換算はMYUS.comにて行い、Visa及びMasterCardによる承認またはそれらとの関連はありません。換算はロイターにて公表されている為替レートに基づき、また国際手数料として取引に発生する全ての代金の3%が含まれます。私はVisa及びMasterCardによる通貨換算を選択せず、また今後Visa及びMasterCardに対し通貨換算や取引の公開について依頼しません。
商品到着致しましたが、外箱・内箱共に破損し、仕切りも無く保護も無くむき出しのままで内容物全てが傷だらけの状態でした。新品との事で落札させて頂きましたが、届いた現物は中古品でした。誠意ある対応をお願いいたします。
Although I have received item, the entire package, both outer and inner boxes, are highly damaged.Since the items were not properly placed with partition nor wrapped with any protection, they got many scratches on the process of transportaion.Furthermore, Items I received are pre-owned, not new as described.I hope you could offer reasonable option for this matter.