Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも親切な同梱の送料の設定をありがとう。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん yakuok さん soybean さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 21文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 35分 です。

meiyowによる依頼 2011/12/02 04:54:14 閲覧 835回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

いつも親切な同梱の送料の設定をありがとう。

[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 04:59:43に投稿されました
Thank you very much for always giving me kind pricing for shipping.
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
評価ありがとうございます:)
yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 05:14:52に投稿されました
Thank you always for such a reasonable pricing of the shipment.
soybean
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/02 05:28:57に投稿されました
Thank you for setting up helpful combined shipping price always.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。