Sonali Nahata (sona_0204) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/15 19:35:42
|
|
コメント Obviously the interpreter did not fully understand the Japanese drafts. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/01/03 00:36:55
|
|
コメント Hi, just a quick review: From this short Japanese texts, we can only understand that the client is ordering the number of one product. ... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/10 11:10:24
|
|
コメント 梱包する:do the packing>>pack/package it 他の部分は良い翻訳ですね。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/10 11:20:20
|
|
コメント "When I tracked it by USPS, it shows that it has been delivered." The tense must match, so it should be "When I tracked it on USPS, it s... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2012/12/10 12:23:29
|
|
コメント いくつか指摘しておきます。 ・1行目"When we hear the siren of an ambulance or the announcement" (theをaにする) --> "When we hear a siren of an ambulance or a... |