Conyacサービス終了のお知らせ

Sakura (setsuko-atarashi) もらったレビュー

4.7 8 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性 40代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
医療
20 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

ctplers99 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/09/12 20:01:26
コメント
良いと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/10 17:44:56
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 10:55:07
mirror1000 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/01 09:01:39
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/31 15:29:15
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/02 18:54:11
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/27 15:22:51
hirokiskt この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/27 16:11:06
コメント
ギターの取引の商談のようですね。部品の固有名詞など難しいです。1行目、「がなし」のあたり整理できると思います。
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/24 13:28:39
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/23 12:24:40
コメント
Good.
princessyukapi この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/22 00:54:53
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/20 18:31:53
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/08/20 23:36:10
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/19 11:05:00
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/18 15:54:19
tourmaline この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/13 15:03:06
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 13:00:22
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2020/01/17 11:52:27
コメント
全体的に直訳的で、日本語として少し不自然に感じます。
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/18 17:22:23
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/09 13:46:16
コメント
良いと思います。
mame6 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/10 09:32:15
naoko_yamazaki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/09/09 13:17:25
kyotaro_kogawa この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/07 12:52:55
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/06 15:08:36
shihpin この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/08/04 14:27:20