Sakura (setsuko-atarashi) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/09/12 20:01:26
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/10 17:44:56
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/09 10:55:07
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/01 09:01:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/31 15:29:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/02 18:54:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/27 15:22:51
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/27 16:11:06
|
|
コメント ギターの取引の商談のようですね。部品の固有名詞など難しいです。1行目、「がなし」のあたり整理できると思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/08/24 13:28:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/23 12:24:40
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/22 00:54:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/20 18:31:53
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/08/20 23:36:10
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/19 11:05:00
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/18 15:54:19
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/13 15:03:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/09 13:00:22
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2020/01/17 11:52:27
|
|
コメント 全体的に直訳的で、日本語として少し不自然に感じます。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/18 17:22:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/09 13:46:16
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/10 09:32:15
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/09 13:17:25
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/07 12:52:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/06 15:08:36
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/08/04 14:27:20
|
|