Conyacサービス終了のお知らせ

Katsue Angshuman (schlemiel21) 翻訳実績

本人確認済み
13年以上前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
schlemiel21 英語 → 日本語
原文



Our Risk Control department has contacted us in regards to your below order placed.

We are requesting for you to send us a copy of the credit card front & back used to purchase the item for our security purposes so that we could confirm that this credit card does in fact belong to you. in addition, we need a copy of photo id

Please understand, we are doing this for both your safety as well as ours to prevent fraudulent orders.

We have no interest in delaying your order any further, so please email a copy of the card & photo id used to make the purchase to sales@eyewearorders.com

Customer Security is our primary concern and the copy of your card will be destroyed once we approve the order.


翻訳

下記のご注文を承りました件に関して、弊社の危機管理部からの指示がありましたのでご連絡いたします。

商品をご購入されたクレジットカードが、確かに貴殿所有のものであることを確認させていただきたく、セキュリティーのため、カード両面のコピーをご送付をお願いいたします。加えて身分証明となる写真のコピーの送付もお願いいたします。

これは双方にとっての安全を期して、不正な取引を予防するためのものであることをご理解いただけますよう、お願いいたします。

オーダーをこれ以上停滞させる意図はございませんので、購入に使用されたカードと身分証明の写真のコピーをe-mailに添付してsales@eyewearorders.com宛ご送信願います。

顧客の安全は弊社の最優先事項であり、オーダーの承認が取れ次第、貴殿のカード情報のコピーは破棄いたします。

schlemiel21 英語 → 日本語
原文

Time for some Spring cleaning (as it's snowing here today!!!) Up for auction is a nice lot of vintage 60's Barbie items....a Titian Bubblecut Barbie, a Blonde Midge, lots of vintage outfits, and a red double Midge/Barbie case. All items are from the early 60's other than a pair of brown and navy repo Mattel o/t shoes. Dolls are both in excellent condition for their age with no neck splits, all original makeup (tiny lower lip rub on Midge), no earring holes to Midge, one earring hole per ear on Barbie (right hole is a bit larger), no green ear, no nose nips, no missing plugs, hair on both is wonderful, correct and tight Midge/Barbie bodies on both with lots of polish to fingers and toes.

翻訳

春を迎える大掃除の季節。(本日こちらは雪なので!!!)60年代のすばらしいヴィンテージなバービー人形の品々をたくさん出品中・・・赤褐色のバブルカットヘアーのバービー、ブロンドのミッヂ、数々のヴィンテージな装備品類、そしてミッヂとバービー2体収納用の赤いケースも。茶と紺のマテル社製の靴以外はどれも60年代初期のもの。人形はどちらも年代を経ているわりに非常に良好な状態。首の付け根のひび割れなし。オリジナルのメーキャップ(ミッヂの方には下唇に小擦れあり)。ミッヂにはイアリング用の穴はないが、バービーには両耳にひとつずつ穴がある(右穴は左穴より少し大きい)。耳に変色なし。鼻に削傷なし。差込み部分の欠けなし。髪の毛はどちらも優れた状態。引き締まったミッヂとバービーの本体は指の先から爪先までどちらもピカピカに美しい。

schlemiel21 英語 → 日本語
原文

1.Cure Thrift Shop: Showcase Products With Visual Creativity
Cure Thrift Shop is a non-profit organization in New York City that donates 100% of proceeds to the Diabetes Research Institute. While the company focuses completely on philanthropic endeavors, it sets up a great example for other retailers hoping to create successful blogs.
Multiple times daily, Cure staffers update the company blog with creative pictures of new furniture arrivals, standout antiques, fashion inspirations and sale alerts.
Cure hosts its blog on Tumblr, which is known for fostering a community that appreciates artistically beautiful photography.

翻訳

1.キュア・スリフト・ショップ:独創的なビジュアルに富むショーケースの品々

キュア・スリフト・ショップは、収益の100%を糖尿病研究所に寄付している、ニューヨーク市にある非営利団体です。会社は全面的に社会貢献を目的としているのですが、成功につながるブログを作成したいと思っている小売業者の方々にも必見の、見事な実例を提供してくれています。例えば、キュアのスタッフは日に何度も自社のブログ更新を行っていて、新しく入荷した家具だとか、稀有な骨董品やファッションインスピレーション、それにセールスの告知など、独創的な写真を添えて更新を繰り返しています。
キュアは、芸術的に美しい写真を高く評価するコミュニティーを育てることで知られるTumblrにブログを載せています。