Saori Elliott (saorielliott_0220) — もらったレビュー
本人確認未認証
11年以上前
Cambridge, UK
日本語 (ネイティブ)
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/06/13 13:12:32
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/27 18:30:50
|
|
コメント 正確でとても自然で良い役だと思います。勉強させてもらいました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/27 21:40:40
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/24 22:42:15
|
|
コメント Great translation. |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/20 19:05:45
|
|
コメント 素晴らしい翻訳です! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/05/05 21:26:12
|
|
コメント A very nice translation - almost perfect. The only problem I found was this sentence: 'Followings are the details of my order' T... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/05/04 17:35:01
|
|
コメント "complete"が2つ出てきますが、1つ目は「必要事項を記入する」、2つ目は「終える」の意味かと思います。 |