翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 54 / 1 Review / 2013/05/06 21:58:31

saorielliott_0220
saorielliott_0220 54 Working as a Japanese<->English trans...
日本語

私は日本で販売業者をしています。
(以前ebayであなたから商品を購入した事があります)
私の顧客があなたの商品に興味をもっているため連絡させていただきました。
あなたの取扱商品は日本でとても需要があります。
あなたの商品の代理店になる場合はどこに連絡をすれば良いでしょうか?
あなたに連絡すれば良いでしょうか?
宜しければ卸値、もしくは代理店取扱いが可能か教えて下さい。
もし、可能であれば担当者を教えて下記にメールを下さい。

英語

I am working as a distributor in Japan.
(I have purchased your products on ebay in the past. )

Today I am contacting you as my client is interested in your items.
Your products are in a great demand in Japan.
Where should I get in touch with to become a retailer of your products?
Could I get in touch with you directly?
Please kindly advise the wholesale price, or if the products can be handled at retailers.
If possible, please send a message to the address below with the name of the person in charge.

レビュー ( 1 )

natsukioはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2013/05/20 19:05:45

素晴らしい翻訳です!

saorielliott_0220 saorielliott_0220 2013/05/24 21:41:21

とっても嬉しいです!!いただいたコメントを励みに、更に頑張ります。お時間をとってReview下さり、本当にありがとうございました。

コメントを追加