Conyacサービス終了のお知らせ

りすす (risurisu) 翻訳実績

本人確認未認証
約11年前
東京都
日本語 (ネイティブ) 英語 ドイツ語
このユーザーにより翻訳された公開依頼の一覧です。この一覧には、完了されていない依頼は含まれません。
risurisu ドイツ語 → 日本語
原文

vielen Dank für Ihre Nachricht. Ich habe anhand Ihrer Bilddatei den Zahlungsvorgang überprüft. Es ist mir aufgefallen, dass die dort angegebene Konto-Nr. nicht vollständig ist. Unsere Konto-Nr. lautet 5412220045 - auf Ihrer Bilddatei ist die Nr. 541222004 ersichtlich, es fehlt die letzte Stelle. Ich habe soeben nochmals auf unserem Konto nachgeschaut. Eine Gutschrift ist weiterhin nicht erfolgt. Ich vermute, dass unsere Bank die Gutschrift wegen der falschen Konto-Nr. wieder auf Ihr Konto zurück überwiesen hat. Können Sie dies bitte prüfen und mir eine Information zukommen lassen. Die Bücher liegen selbstverständlich für Sie versandbereit bei mir.



翻訳

ご連絡ありがとうございます。画像を手掛かりにして、支払い経過を検証しました。
その結果、画像に載っている口座番号が完全でないことに気づきました。
私たちの口座番号は5412220045です。しかし、あなたの画像では541222004 となっていて、
最後のケタが欠けています。
私はたったいま、私たちの口座をもう一度チェックしました。金額の払い込みは未だにうまくいっていないようです。
間違った口座番号のせいで銀行がお金をあなたの口座に払い戻してしまったのではないかと思います。
このことを試して、私に情報を送っていただけませんか?
もちろん、本はあなた宛の発送準備をしてとってあります。

risurisu 日本語 → 英語
原文

熊本に流れる水の音だけを使ってパッヘルベルのカノンのロック版を作る。膨大な数の録音、その中から700以上のサンプル音を組み合わせて彼らはそれを実現した。このCMは、A社の商品とその商品を作り出すために必要な環境を守るためのA社の取り組みを伝える映像。ポツポツとしたたり落ちる水滴がリズムとなり、それをベースにして水の音が重なりあい、段々と一つの曲になっていく様は圧巻です。Aは貴重な水資源を守る為地域農家と協力して、使用量と同じ分量の水をゆっくりと戻す「地下水涵養」を行っています

翻訳

They created a rock version of "canon by Pachelbel" using only the sounds of water which flows in Kumamoto. From a big amount of recordings, they assembled more than 700 samples of the sounds to make it. This video is made to advertise the production of A company, and also to let people know about the way how the company tries to protect the environment, which they need to produce their goods. It is impressive how the trickling sound of the water comes to make the rhythm, the other water sounds join it, gradually creating one piece of music. The company A, cooperating with some regional farmers, does groundwater recharge, which aims at restoring as much amount of water as they use, in order to conserve the precious water resources.

risurisu 日本語 → ドイツ語
原文

翻訳で変であれば辞書で調べられるからです
なんとか英語でしたら辞書が有るのでわかりやすいと思います
両方で下さい
今度解らない文章はお互いにこの文章が変と送り返して
直して再送すれば理解できると思います
太鼓のコンサート良かったですね日本の伝統芸です
太鼓をたたく人は掛け声をかけて気合を入れてたたきます
体力を使います
甘い物が好きなんですね
ホームページじっくり見ましたすごすぎる
あなたは頭がすごくいいですね
すばらしい
テレビでドイツの事見ましたフランクフルトから
コブレンツまでの旅でライン川を

翻訳

Denn ich kann die Wörter nachschlagen, wenn die Übersetzung komisch ist.
Also, wenn es auf Englisch wäre, könnte ich es irgendwie mit dem Wörterbuch lesen.
Deswegen, bitte geben Sie mir auch die englische Übersetzung.

Wenn es nächstes Mal einen Satz gibt, den ich oder Sie nicht verstehen können, dann kann ein von uns dem anderen darüber nachfragen, und der andere kann es korrigieren und nochmal schicken, damit wir uns verständigen können.

Ich freue mich, dass Sie zum Taiko (japanisches Schlagzeug) Konzert gegangen sind.
Es ist eine japanische Tradition.
Die Leute, die Taiko spielen, müssen mit einer großen Stimme schreien und kraftvoll Taiko spielen.
Dafür brauchen Sie viele Energie.

Ach so, Sie mögen Süßigkeiten.
Ich habe Ihre Website ausführlich gelesen.
Sie müssen sehr klug sein.
Wunderbar.

Ich habe in Fernsehen etwas über Deutschland gesehen.
Es ging um die Reise auf den Fluss, Rhein, von Frankfurt bis Koblenz.