Where are you getting this commission rate? Please let me know where you are coming up with the .98 commission rate.
この手数料率はどこから来たのですか?手数料率0.98をどのように算出したのか教えてください。
For access to the venue, please refer o the attached map. Due to security measures, please bring a photo ID with you to show the guard standing by at the entrance to the building. There are two entrances, but please enter through the gate which is located on the south side. Due to the lack of parking space on the site, we would like to request that you do not come by car, or that you make your own arrangements for public parking nearby.
会場へのアクセスは、添付の地図をご参照ください。セキュリティ対策の為、写真付IDをご持参の上、ビル入口にて待機の警備員に提示してください。入口は2箇所ございますが、南側入口をご利用ください。会場には十分な駐車スペースがございませんので、車でのご来場はご遠慮いただくか、ご自身にて最寄りの公共駐車場をご利用いただくようお願いいたします。
私どもの製品カタログを受け取られた旨の3月8日付の手紙を受け取りましたことをお知らせ致します。ご希望のカタログとともにラベルで印しをつけたサンプルをおおくりしましたことをご承知おきください。弊社のスミスとのミーティングで出た弊社製品の値引きに関してはご都合のよろしい時にいつでもご来社いただければ詳細をお話させていただきます。魚油は数十億ビジネスになってきている。魚油のサプリメントの店頭価格は昨年18%上昇し7,39億ドルになった。アメリカ人はそのほかに180億もの食料を購入している。
Please allow us to inform you that we have received a letter from you dated March 8th saying you received the catalogue of our products. Also, please understand that we enclosed some samples marked with stickers along with the catalogue you requested. Regarding the discount of our products we referred at the meeting with Smith from our company, we are going to give you the details whenever you are able to come to our office.Fish oil industry is becoming a multibillion-dollar buisiness. The shop price of fish oil suppliments increased 18% to 739 million dollars last year. American people spend 18 billion dollars on other groceries.
Moreover, as the movement became bigger and stronger, Dr. Maathai added empowerment for women, eco-tourism, social justice through economic development, and other goals. The Green Belt Moment raises funds, educational programs, promotes networking, and publishes a newsletter. These activities aim to help the rural inhabitants of developing countries, especially women, by encouraging them to utilize their own abilities to improve their livelihoods and protect their local environment.
さらに、この運動がより大規模に影響力を増すと共に、マータイ博士は女性達の社会的地位の向上、エコツーリズム、経済開発を通しての社会的公正、そしてその他数ある目標を加えた。グリーンベルト運動は資金、教育プログラムを募り、人脈作りを促進し、ニュースレターを発行した。これらの運動は発展途上国の地方居住者、特に女性達に、自身の暮らしを改善し住環境を保護できるように、自身の能力を役立たせることを奨励することで、支援する目的である。
Later, she graduated with a doctoral degree in Anatomy from the University of Nairobi and stayed on to teach and do research. In Kenya, firewood is an important source of fuel used for cooking, and many trees are cut down. While doing research in the countryside, Dr. Maathai observed the damaging effects of this deforestation such as soil loss, pollution, poverty, and malnutrition. To combat these problems, she founded the Green Belt Movement in 1977.
その後、彼女はナイロビ大学にて解剖学の博士課程を修了し、教鞭・研究のため大学に残った。ケニヤでは、薪は料理用の大事な燃料元であり、多くの木が切り倒されている。マータイ博士は郊外で研究を行う傍ら、こういった土砂流出、汚染、貧困、栄養失調などの森林破壊の悪影響の数々を目にした。これらの問題に対処するため、彼女は1977年グリーンベルト運動を設立したのである。
Brett、新しいアルバムはとても素敵です。1月に来日してくれるって本当?日本での貴方のライヴが楽しみで待ちきれません。
Brett, your new album is so cool.Is it true that you are coming to Japan?I can't wait for your concert in Japan.
l お見積りの提出期限:急で申し訳ございませんが、11月24日(火)中にJ&J関口さんまでご提出頂けますようお願い致します。 以上、要件を明確にお伝えできていない部分もございますが、何卒ご協力のほどお願い申し上げます。 上甲
Due date for submission of your estimation: I am sorry for the short notice, but I would like you to hand it in to Sekiguchi-san of J&J before Tuesday Nov. 24th.Although this notice might be unclear in some way, we would appreciate your cooperation.Thank you.
お腹すいた
I'm hungry.
ちょっとテストで翻訳。
Just translating as a trial.
Coding an application to make me money from the internet. Can it be done? I think so! dev.autofollowtwitter.com
インターネットで儲けられるようにアプリケーションをコード化する。そういうことってできるかな?私はできると思う!
この絵はまだ未完成です。絵が完成したら彼を連れて帰ってください。
This picture is still undone. Please take him back when it's completed.
やったー! これだ!
Woo hoo! This is it!
Countries that signed this agreement promised to reduce their emissions of greehouse gases. This agreement covers more than 160 countries and over 55% of global greenhouse gas emissions. On a personal level, we can help by using less energy. Because a large amount of greenhouse gases comes from power plants, we can reduce energy use by turning off lights and other electrical appliances when not using them. Driving fuel-efficient cars with hybrid engines can also help reduce CO2 emissions.
この協定に賛同した国々は温室効果ガスの排出を減らすことに同意した。この協定は160カ国以上、地球上の温室効果ガスの55%を対象としている。我々一人ひとりとしては、使用するエネルギー源を減らすことで協力できる。大量の温室効果ガスは発電所から排出されるため、使用しない時の電気や他の電化製品の電源を切ることで、我々はエネルギーの使用を減らすことができる。ハイブリッドエンジン搭載の燃費のよい車を運転することでも二酸化炭素の排出を抑えることができる。
Other consequences include an increase in the frequency and intensity of floods, droughts, heat waves, hurricanes, and tornados.These extreme weather conditions can result in reduced harvests, extinction of plants and animals, and increases in certain types of diseases.For example, a warmer environment can boost the number of mosquitoes that cause malaria.International treties are one way to deal with the problem.For example, the Kyoto Protocol was negotiated in December 1997.
他の結果として、洪水、干ばつ、熱波、ハリケーンやトルネードなどの頻度や激しさが増すことが挙げられる。これらの過剰な気象条件のために、作物の減少、植物や動物の絶滅、特定の疾患の増加が起こり得る。例えば、温熱環境はマラリアの原因となる蚊の数を増やす可能性があるといういうようにだ。国際条約(treties-treatiesとして訳しました)がこの問題を対処する一つの方法だ。その例として、1997年12月京都議定書が取り決められた。
Most of this heat moves upward again but becomes trapped in the atmosphere by gases such as CO2. Although some of this heat escapes into space, most is reflected back to the ground, raising the Earth's temperature. The gases that reflect this heat are called greenhouse gases.An increase in global temperatures can cause many changes in the environment such as a rising sea level and changes in the amount and pattern of rain.
この熱のほとんどは再び上昇するが、二酸化炭素などの気体によって大気中に留められる。熱の中には宇宙に漏れ出すものもあるが、地球の温度上昇に伴いほとんどは大地の方に反射される。この熱を反射させる気体は温室効果ガスと呼ばれている。地球温暖化は海面上昇や雨量・降雨パターンの変化などの環境変化を引き起こし得る。
今後の家庭内の指導において、留意すべき点があれば指摘してほしいです。彼女はシンガポールに来て1年余り。多くの人とのコミュニケーションを必要としている、と思います。
It would be great if you could tell me what I should keep in mind about the domestic mentorship in the future. It has been a year or so since she came to Singapore. I think she needs some communication with lots of people.
三つの審査が同時進行している。
Three evaluations are in progress simultaneously.
私はそのメールを見落としていました。
I missed the mail.
weezerの新譜アメリカのファンの反応は?
What's the American fans' reaction to Weezer's new album?