With the new funding and key connections, Viss plans to expand its geographic reach, work with brands for engagement and commerce partnerships, and also establish global media partnerships. “Not only we want to make it super fun and easy for fashionistas to share their looks and stories, we also want to reward them with both exposures and brand partnership opportunities,” Ivy added.One other such social fashion app we looked at recently is Zoolook, which is made by a team split across Tokyo and Hong Kong.Get the Viss apps for iOS or Android.
新たな資金や主要なユーザーを獲得したことで、Vissは、サービス地域を拡大して、ブランドと一緒になって商取引分野で提携し、世界のメディアとも協力体制を構築していく予定でいる。「我々は、おしゃれな人達が自分のファッションやストーリーを超楽しく、関単にシェアできればと思っていますが、アップした人に露出の機会やブランドとの提携の機会を与えられれば、とも考えています。」とIvy氏は付け加えた。また、1つ似た様な別のソーシャルファッションサイトで最近注目しているのがZoolookだ。同社のチームは東京と香港に分かれて運営を行っている。VissのiOS用かAndroid.用のアプリはこちらから入手可能だ。
Does Path Have a Future in Indonesia?Path, a social network that is only accessible through iPhone and Android devices, has been growing in popularity in Indonesia for its more-private circle of friends (unlike Facebook it limits its users to 150 friends).But what about Facebook? Indonesia is famous for its Facebook frenzy; as the statistics above show, almost all internet users in Indonesia are Facebook users too. Some people say that Indonesians like to have as many connections as possible, which explains Facebook’s popularity, but Indonesian today are increasingly getting overwhelmed by the unknown brands and ubiquitous ads and promotions on their Facebook walls.
果たしてインドネシアに、Pathの未来はあるのだろうか?iPhoneとAndroid機器でしか利用できないソーシャルネットワークのPathは、よりプライベートな友人の輪を対象にしたサービスを提供しており、インドネシアでは非常に人気を集めてい。(Facebookと違い、友人を150名に限定している。)ならば、Facebookはどうだろう?インドネシアは、Facebookに熱中している人が多い事で有名だが、上の表からも、インドネシアのインターネットユーザーの殆どは、Facebookユーザーでもある。インドネシア人の中には、出来るだけ多く繋がりを持ちたいと思っている人もいるので、Facebookの人気も納得できる。しかし、最近のインドネシア人は、知らないブランドや至る所にある広告やFacebookのウォールのプロモーションに徐々に疲れ始めている。
So when Path introduced its more private social network to Indonesian consumers, it is not surprising that Indonesians responded to it. When I asked friends what features they like most on Path, most of them said they liked to post photos and add what they are listening to, as the app’s “smart journal” concept easily lets users choose one of the following moments (photo/video, people, place, music, thought, sleep/awake) to share. That really is something new and different from Facebook.But really, what makes posting a photo on Path so different from posting a photo on Instagram? Will they stop using Instagram, Foursquare,Twitter, Line, and Facebook once they start using Path?
そのため、Pathのよりプライベートなソーシャルネットワークがインドネシアのユーザーに紹介されると、、皆が飛びついたのも、当然のことだった。友人達に、一番好きなPathの機能を尋ねると、聴いている曲を写真に付けて投稿する機能だと、殆どの人が答えたてくれた。ユーザーは、アプリの“スマートジャーナル”という機能を使って、以下の事柄(写真/動画、人、場所、音楽、考え、就寝/起床)を簡単に選ぶことができ、共有できる。Facebookとは違い、全く新しい機能だ。しかし、Pathで写真を投稿するのと、Instagramで写真を投稿するのでは、一体何が違うのだろうか?一旦Pathを使い始めたら、Instagram、Foursquare、Twitter、LineやFacebookは使わなくなるのだろうか?
So when an app becomes trendy, everyone installs it to see what their friends are saying there. But by the same token, if it becomes passe, that’s when it’s going to get uninstalled.With the great number of social media users in Indonesia and the ingrained culture of Indonesian consumers installing new apps as their friends do, there is no doubt that Path can continue to grow here in the short term. The challenge for Path, and other emerging social apps, is to retain all these Indonesian users once it has got them and to prevent itself from being discarded when the next trendy social media site comes along and people’s friends start to move there.
なので、流行りのアプリがでると、そこで友人達が何を語っているのか知りたくなり、皆こぞってインストールするが、同じ様に流行が収まると、その瞬間から一斉にアンインストールが始まってしまうのだ。インドネシアには、ソーシャルメディアユーザーが多く、友人が新しいアプリをインストールすると同様にインストールするインドネシア人の根深い習慣があるので、Pathが短期的には成長を続けていく事には間違いない。Pathや新たに台頭してきた他のソーシャルアプリにとっての挑戦は、次の流行りのアプリが現れ、たとえ友人達がその流れに乗り始めても、一度掴んだインドネシアのユーザー達に捨てられない様になる事である。
XiaoQuWuYou: A Ratings & Reviews App for NeighborhoodsIt’s really annoying when the drain in your house is blocked, right? What would you do? Where do you find the service? Aiming at using mobile Internet to solve that kind of needs in everyday life, XiaoQuWuYou (literally meaning “never worry about residential life service”) may offer you a way out.It is an app now available on iOS and Android aggregating life services such as pipe repair service, water delivery service, domestic service, locksmith, moving service, gym, laundry and the like based on the location of your home.
XiaoQuWuYou:近所のサービス業者の、評価やレビューが見られるアプリ家の排水管が詰まると本当に面倒だ。でも、そう思っているのは筆者だけだろうか?あなたならどう対処するか、どうやってサービス業者を探すのか、教えて欲しい。その様な日常の問題を、モバイルインターネットを使って解決する方法をXiaoQuWuYou(文字通り、「家の一般的な雑用は心配ご無用」を意味する)が提供してくれるかもしれない。あなたの近所の、配管修理、飲料水の配達、家事サービス、鍵に関するサービス、引越サービス、ジムやクリーニング等の雑用サービスを扱う業者をまとめて提供してくれるアプリが、現在iOSとAndroidで利用可能だ。
Open the app, choose the neighborhood you are in and the life services nearby will emerge. You can see contact information, price range, introduction, etc.. Users also can rate a service or write a review.According to the official data, now there are over 100 thousand entries of life services in it and every single one has been verified manually.
アプリを開いて、自分が住んでいる場所を選べば、近所の雑用サービスが表示され、連絡先の情報、価格帯、紹介等の簡単な内容を見る事ができる。ユーザーも、サービスに対し、評価やレビューを書き込むことができる。正式なデータによると、現在、雑用サービスの登録件数は10万件を超えており、全ての確認は手作業で行われている。
We strive to offer our customers the best deal possible, and that is whythe majority of our items already have a reduced list price. We also have our Wayfair Rewards Program, which gives 3% back on every purchase!Because of this, we are unable to negotiate the price of our neon clock.It can be purchased today for $55.00, which actually saves you $39.95 off the average retail price! We do accept payments from PayPal and you can actually select this option during the checkout process. For additional information on the different payment options we accept here at Wayfair, please click here.
お客様に出来るだけ価格を下げて商品を提供するよう努力しております。そのため、殆どの商品は、既に価格を下げて掲載しております。また、弊社のWayfair Rewards プログラムを利用すれば購入毎に3%割引致します。そのため、ネオン時計の価格は、これ以上は割引きに応じる事ができませんので、ご了承ください。本日は、55ドルでご提供しており、平均小売価格より、39.55ドル割安になっております。PayPalでの支払いも可能で、実際、お支払の段階のオプションで選択できる様になっております。Wayfairで扱っている他の支払いオプションに関しましては、こちらをクリック下さい。
Here are the problems, 1.the camera could not be turned on or off2.the light keeps blinking3.the lens is unable to retreat.
下記、故障内容です。1.カメラの電源が入らない時があれば、入っても切れない時があります。2.ライトがずっと点滅しています。3.レンズが出たまま、戻りません。
いつも大変お世話になりありがとうございます。あなたから購入した時計で困ったことがあります。商品の外箱が壊れて販売できないものがたくさんあります。中身が全くない空箱をたくさん送っていただけませんか?プラスチックの時計ホルダーは不要です。箱だけ畳んで送って下さい。必要な数は以下です。MQ-24 空箱:30個STR300 空箱:30個LW-S200H 空箱:20個
Thank you for your continued businessI have a problem with the watches I purchased from you.There are lots of watches I cannot sell since the outer box is damaged.Could you send me lots of empty boxes without the plastic watch holder?You can send them folded.I need the following quantity.MQ-24 empty box :30 pcsSTR300 empty box:30 pcsLW-S200H empty box:20 pcs
Earlier reports have claimed that Apple's fifth-generation iPad will adopt many of the same design elements Apple adopted with the iPad mini, including a thinner bezel around the screen and more rounded edges. Those changes are expected to make the device 25 percent lighter and 15 percent thinner than its predecessor.Among the internal changes expected is a "GF2" touch panel, which would make the touchscreen component of the iPad thinner. And improved power efficiency could also allow Apple to reduce the size of the iPad's internal battery, which currently accounts for most of the device's weight.
先のレポートで、Appleの第五世代のiPadは、スクリーン周りの薄いベゼルや縁の丸み等、iPad miniが採用した多くのデザイン要素を取り入れる事が報告されています。それらの変更で、以前のモデルより、25%軽量化され、15%薄くなるとみられています。外観以外の変更点として、"GF2" タッチパネルを搭載することで、iPadのタッチスクリーン部品が薄くなるとみられています。また、電力効率が改善したことで、今、殆どのデバイスの重さを左右するバッテリーの大きさもiPadは、小型化できる様になります。
○○様株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。返信をいただけて大変うれしく思います。我々が希望する商品は下記になります。1.○○2.○○3.○○卸価格で提供していただけるようであれば各商品ともに10~20個ほど購入を考えています。また、今後も御社から継続的に仕入れさせていただきます。各商品の値段をご教示いただけますでしょうか。返信をお待ちしております。
Dear 00,I am Masaaki Sando, Senior buyer at NEXT Corporation.I am so glad to recieving your reply.Following are the items we are asking.1.○○2.○○3.○○If you can offer us a wholesale price, we would like to purchase 10 to 20 pcs each.We are planning to purchase on a continuous basis from you.We appreciate if you can give us a quotation for each item.Looking forward to your reply.
In the last month since I shut everyone down, I had MANY emails from Japanese wholesellers. Some use different emails and ask me again and again if I can sell to them. Some say they want to buy for their own office (Kaisha)... all kind of stories! :)) 3. Authorized Herman Miller Dealers are not yours to deal to. We have a Global Dealer program with direct marketing to dealers. They would be able to order directly for their showroom/ corporate orders + sell on their (own) company site. (NOT online markets of any kind! - that is your kingdom).
先月、どなたとも連絡取らなかったせいか、日本の卸売業者から沢山メールが届きました。ある業者は、メールアドレスを変えながら、何回も何回も販売してくれないかと聞いてきました。ある人は、自分のオフィス(会社)用に購入したいと言ってました。・・・その内容は色々でした。:))3.認定されたHerman Millerのディーラーとは、残念ながらあなたは取引できません。弊社は、グローバルディーラープログラムに従って直接ディーラーに販売しています。認定ディーラーは、自分のショールーム用/自社での販売用、そして自社のサイトでの販売用に直接注文ができる様になっています。(あなたが得意とする不特定のオンラインマーケットではありません)
・製品のパッケージとマニュアルを日本語で作成したいです。作成にあたり、編集可能なデータを送って下さい。・御社はISO9001を取得しているということで間違いないでしょうか?取得していると、bluetoothの検査が簡略化されます。最後に、御社がよろしければこのまま検査機関に検査の申し込みを行いたいと考えています。検査に必要な書類や各種情報に関して、ご協力いただけますでしょうか?もちろん、検査費用は弊社にて負担します。良いお返事をお待ちしております。
・We would like to create the packaging and the manual of the product in Japanese. We appreciate if you can send us the data we can work on for editing.・Is it correct that your company is certified to the ISO 9001? If yes, the inspection for Bluetooth will be simplified.In conclusion, we would like to move forward and apply for inspection at the inspection institute, if you don't mind. In that case, could you cooperate and provide us with a variety of information and prepare necessary documents?Of course we will pay for the inspection fee.Looking forward to hearing your favorable reply.
I have viewed the photos and watched PETA's investigative video of these procedures, and I was appalled to see young calves who struggled and writhed in pain as searing hot irons burned their heads.The industry has noted that the burns are so severe that they may damage the underlying bone.Other practices, which include using caustic chemicals to eat away at the horn-bud flesh via a chemical burn, are no better.… I strongly urge you to take immediate action to stop this unspeakable barbarism by requiring your suppliers to phase out dehorning."California Pizza Kitchen has not put out a statement addressing the alleged issue or Corgan's letter, which is shown below.Check out PETA's website for updates.
これらの行為に関する写真やPETAの調査ビデオは見たが、仔牛の頭に熱い焼印が押し付けられて痛みでもがき苦しむ姿は見るに堪えないものだった。火傷が深刻化するとその部分の下にある骨にダメージを与えると業界は指摘している。別の行為として、生え始めた角の表皮に腐食性の化学薬品を使って徐々にやけどさせていく方法もあるが、これも受け入れがたい。そちらの供給元が行っている、口にするのもいやな、角を取ると言う野蛮な行為を、直ちにやめるよう求めてほしい。」California Pizza Kitchenは、指摘された問題やCorganが送ったコチラのレター対して、現時点ではコメントを出していない。最新情報は、PETAのウェブサイトで確認して欲しい。
As of Thursday, May 16, Rolex have filed a multi-million dollar lawsuit against Forever The Sickest Kids frontman Jonathan Cook for selling counterfeit watches on Craigslist.Rolex report that they initially found five advertisements for replica watches on Craigslist, allegedly posted by Cook (screen shot of a listing from their claim below) last November, and pursued action via a private investigators who arranged transactions with Cook for the illegal products, of which Rolex say he claims there were 34.Rolex are asking for $2 million per offense, totaling in a theoretical $68 million should they find evidence of his attempting to distribute the claimed 34 watches.
Rolex は5月16日木曜付で、Craigslistで偽の時計を販売したForever The Sickest KidsのリーダーJonathan Cookに対し、数百万ドルの訴訟を起こした。Rolexによると、同社は昨年11月、Cook によって掲載されたとされるレプリカ時計の広告(同社の申立書から引用した掲載内容のスクリーンショット)を最初に5つ見つけた。同社は、私立探偵を使って違法製品の取引をCookと行っており、彼自身34件の違法取引を認めている。Rolexは、1件に付き200万ドルを請求しており、もし34個の時計を彼が売買した証拠を見つければ、理論上総額で6800万ドルになる。
Rolex claim Cook offered their investigators at least 20 in total.Cook quietly went to trial in February, charged with trademark counterfeiting and had admitted to his wrong-doing on April 22 in the following statement:“I am writing this letter to apologize to my friends and fans for my recent arrest and charges against me for trademark counterfeiting, with attempted distribution of counterfeit Rolex watches.Before being arrested, I was not aware of how serious such a transaction was and through my experience I have learned that it does not matter how or where I purchased the watches.
Rolexによると、Cookは同社が雇った私立探偵に少なくてもトータルで20個は販売していたそうだ。Cookはおとなしく2月に商標権侵害の罪で出廷し、4月22日の声明で不正行為を次の様に認めた。「この度は、Rolex時計の模造品売買を企て、商標権侵害で逮捕された事を、友人達、ファンのみなさんにお詫び申し上げます。逮捕されるまでは、私が行った売買がこんなに重たい罪に繋がるとは思っておらず、今回の経験を通して、どこでどの様に時計を購入したかは、あまり意味がない事だと知りました。
Simply presenting an item for sale with a false trademark logo is a criminal offense, even if it is well known that the item is a fake.I am now aware of the financial harm that the distribution of counterfeit property can cause to others, and that this activity is a very serious matter with serious consequences.As a result I will no longer participate in, nor support anyone that engages in this type of activity no matter what the counterfeit item is.As a member of our band, Forever The Sickest kids, it has been my desire to be a positive role model to our friends and fans.As a result of this experience I would like this statement to be considered both informative and serve as a warning to other young people.
たとえ商品が偽物である事が周知の事実でも、偽の商標ロゴを実際に提示して商品を販売する事は犯罪行為です。偽物を流通させることで他者に金銭的な損害を与え、大変な結果に繋がるとても罪の重い行為である事は、今は理解しています。ですので、どんな偽商品であろうと、今後私はこのような行為に関わったり、このような行為を行っている人達には協力しません。Forever The Sickest kidsのバンドのメンバーとして、友人達やファンの模範となりたいと願ってきました。今回の経験を活かす意味で、この声明が情報として役に立ち、また若い人達への戒めになればと願っています。
Sincerely, Jonathan Cook"View the full court document, retrieved by the Dallas Morning News, below:
敬具Jonathan CookDallas Morning Newsが入手した裁判記録の全容はこちらから:
“My future is getting in the way of my past,” why Henry Rollins isn’t playing music anymore
「先の事で精一杯なんで、昔の事なんて振り返ってられないよ。」、Henry Rollinsが最近どうして音楽活動を行ってないか。
Henry Rollins (former frontman of Black Flag) has posted on the L.A. Weekly blog about why he isn't playing music anymore.Since the first break-up of Black Flag in 1986, Rollins has done everything from performing, writing, activism, publishing and acting to his current job of being a radio host at the KCRW station.With the reunion of former members of Black Flag under the new name FLAG (Keith Morris, Chuck Dukowksi, Dez Cadena and Bill Stevenson) and also under the original name Black Flag (Greg Ginn, Ron Reyes and Roberto “Robo” Valverde), people have been curious about the former members' absence.Rollins explains: "music has moved on."Read an excerpt from the blog, below:"
Henry Rollins(Black Flagの前のリーダー)は、なぜ自分が音楽活動を全く行ってないのか、LA Weekly にブログを投稿した。Rollinsは、1986年にBlack Flagを脱退して以降、音楽活動、執筆活動、社会活動、出版や俳優活動等、色々な事を行っており、現在はKCRW局でラジオホストを務めている。Black Flagの以前のメンバー(Keith Morris、Chuck Dukowksi、Dez CadenaそしてBill Stevenson)が再び集まりFLAGという新しいバンドを結成したり、以前のメンバー (Greg Ginn、Ron ReyesそしてRoberto “Robo” Valverde)が、元のバンド名でBlack Flagを再結成させる中、人々は、前のリーダーの動向が気になっている。これについてRollinsは、次の様に説明した。「音楽は時代とともに進んでいる」こちらがブログの抜粋: