【翻訳者大募集!】 日本語からイタリア語へ 翻訳・校正のお仕事が沢山あります。在宅OK!イタリア語の文章を自然な表現に整えるお仕事もあります。観光、日常会話、グルメ、買い物など、いつも色々なお仕事があります。Conyacは世界中の翻訳者と、利用したい企業とを結びつけるマッチングサイトを運営しています。すきま時間に仕事されたい方、しっかり稼ぎたい方、どちらも歓迎です。スキルチェックに合格すると、報酬単価が上がるのでヤル気アップ!お仕事情報は、メールで配信しています。
[Cerchiamo traduttori!] Al'italiano dal giapponese offriamo tanti lavori di traduzione, la correzione di bozze.Potete lavorare a casa! Anche lavoro per rendere la proposizione dell'italiano in espressione naturale.Ci sono sempre vari argomenti come la visita turistica, conversazione, un buongustaio, lo shopping. Conyac e' un sito che si unisce la società che cerca traduttori del tutto del mondo insieme.Per chi ha poco tempo per lavorare, e uno che vuole fare soldi entrambi sono benvenuti .Sei piu' motivato perche' il prezzo d'unità di ricompensa sale quando passi il test d'abilità!Le informazioni di lavoro potete ricevere via posta elettronica.
ぜひご登録ください。報酬例【翻訳】1文字1~4円(約29,000文字を訳すと3~12万円程度の報酬になります)【校正】1文字3~5円(約58,000文字を校正すると18~29万円程度の報酬になります)※ お受け取りいただける報酬は、プロジェクト単価や為替レートによって変動します。
Iscriviti.Esempio di ricompensa[traduzione] 1-4 yen per 1 carattere (una ricompensa di circa 30,000-120,000 yen per circa 29,000 caratteri)[correzione di bozze] 3-5 yen per 1 carattere (una ricompensa di circa 180,000-290,000 yen per circa 58,000 caratteri)※ La ricompensa può variare secondo fluttuazione di prezzo d'unità di progetti e un tasso di cambio.
Submission deadline: March 20th, 2016Reward: 1 Task (10 phrases : 60 variations), 500 JPYA special Bonus reward will be given to those who complete a large amount of tasks. Please find out more about the Bonus after completing a trial task.
Scadenza di consegna: Il 20 marzo 2016Ricompensa: 1 Compito (10 frasi: 60 variazioni), 500 JPY Una ricompensa speciale sarà data a quelli che completano una grande quantità di compiti. Per favore scopri più sulla gratifica dopo complemento di un compito di giudizio.
Please make 6 variations of the French sentences, while keeping the meaning the same.
Per favore faccia 6 variazioni delle frasi francesi, tenendo il significato lo stesso.
Language: French to FrenchSubject/Target: Create variations of French conversation phrases Make 6 variations of French sentences, while keeping the meaning the same.Volume: 160,000 phrases Create 960,000 sentences.
Lingua: Francese al franceseSoggetto/Obiettivo: Creare variazioni per frasi di conversazione francesi Creare 6 variazioni di proposizioni francesi, tenendo il significato lo stesso.Volume: 160,000 frasi Creare 960,000 proposizioni.
In addition, the following points are not allowed.1. Only changing the subjectOriginal: This is made in JapanNG: This is made in America,2. Only changing number values Original: Made from 100% cottonNG: Made from 80% cotton
Inoltre, i punti seguenti non sono validi.1. Solo cambio del soggettoOriginale: Questo è fatto in Giappone NG: Questo è fatto in America,2. Solo cambio di valori di numero Originale: Fatto di cottone del 100% NG: Fatto di cottone del 80%
3. Only changing punctuationOriginal: Would you like some more teaNG: Would you like some more tea? (adding a questions mark)
3. Solo cambio di punteggiaturaOriginale: Desidera un po di tè ancoraNG: Desidera un po di tè ancora? (aggiunto di un segno di domande)
It is alright to change the nuance of the phrase slightly, however changing the phrase in such a way that the original French meaning changes is unacceptable.*Examples are based on English Project.
È che sta bene per cambiare la sfumatura della frase poco, pero' cambiando la frase in un tal modo che il significato francese originale cambia è inaccettabile.*Gli esempi sono basati su Progetto inglese.
Example 1. I’m going nowOKNow I am going.I am leaving nowI am going from now.I am going to go now.No GoodI’m going there now so please wait for a little bit.After a while I’m going.Please wait a little longer.
Esempio 1. Vado adessoVA BENEAdesso vado.Sto andando viaParto da adesso.Sto per andare adesso.NON VA BENEVado di là adesso quindi per favore aspetti un po'.Poco dopo vado.Per favore aspetti un po' più.
Yes, we sell on EBAY, WISH, 99B, and we have 3 warehouses in china, 2 warehouses in Uk, and so far we don't have a physical location.And we have also our UK warehouse, it is located in UK's Manchester city, we have deleted more than half listings in italy, and we have arranged the listings in italy according to UK warehouse, and we will send from UK in the future for italy customersOur inner order systemOur overseas order systemWe would totally understand and will respect your decisions, as gifts mean a lot.I apologize for the delay in providing a clear and effective resolution in time for our valued customerWish you a merry christmas with your family, any problem could be easily and friendly solved, isn't it?
Sì, vendiamo su EBAY, WISH, 99B, e abbiamo 3 magazzini in cina, 2 magazzini in Uk, e finora non abbiamo una posizione fisica.Abbiamo anche il nostro magazzino del Regno Unito, è situato nella città di Manchester, abbiamo cancellato più di metà della lista di italia, e abbiamo organizzato le liste in Italia secondo magazzino del Regno Unito, e spediremo dal Regno Unito nel futuro per clienti dell'ItaliaIl nostro sistema d'ordine internoIl nostro sistema d'ordine d'oltremareCompletamente capiremmo e rispetteremo le Sue decisioni, siccome i regali significano molto.Ci scusiamo per il ritardo di fornimento di una risoluzione chiara ed efficace in tempo per il nostro Desiderio di cliente valutato. Vi auguro Buon Natale allegro con la vostra famiglia,qualche problema poteva essere facilmente e amichevole risolto, non è vero?
Desidero che l'ordine arrivi possibilmente prima di pasqua contrariamente verrà resoIl messaggio non presenta alcun contenuto.
復活祭の前に商品が届きますように。もし届かなければ、返品となります。メッセージは以上です。
自動車のエンジン冷却水は、水と不凍液(クーラント)の混合液を用いる。この冷却水はウォーターポンプにより、エンジンとラジエーターの間を循環しながら大気中にエンジンの熱を放出する。エンジンの暖機が完了すると、冷却水はサーモスタットによって一定の温度範囲に保たれる。熱交換する部品は、ヒーターコアと呼び、ラジエーターと同じ機能部品でエンジンで暖められた冷却水(クーラント)がヒーターコア内部のコルゲートチューブを通る際に、車室内の空気との熱交換を行う。計測器の精度基準(管理区分)
Mixed liquid of water and anti-freeze (coolant) is used for engine cooling water for cars.This cooling water releases heat of an engine in the atmosphere by a water pump while circulating between an engine and the radiator.Once warming-up of an engine is completed, cooling water is kept by the fixed temperature range by a thermostat. The part that exchanges heat is called heater core, a same functional part as a radiator, when the cooling water (coolant) is heated up by an engine passes through the corrugate tube inside the heater core, exchange heat with an air in the car.
時代の二ーズとタイミングがマッチする商品開発の大切なことを物語っている。ほどなく、「互換式生産方式」の遂行にはノギスは欠かせない存在となった。 コルト社でノギスを用いたとき、嵌め合いの公差の設計基準を見直さなければならなかったという。 設計に当たって真の公差はどのくらい必要なのか、本当の値の測定ができないと決められないことを物語る事実である。良品見本照合解りやすく表現し、具体的な判定基準になっているか?誰が作業しても同じ出来映えになること部品取付け個数、位置は見本通りですか?
It tells how important product development, that matches needs of the period and its timing, is.Shortly after caliper became necessary for processing 'Compatible manufacturing system'. When the company Colt used caliper, it was said that they had to readjust design basis for tolerance of fitness.When it comes to design, how much tolerance is needed, it tells the fact that it can not be decided if it is not capable of real measurement.Checkup for sample of good itemIs it well expressed, decision criterion is detailed? It has to be finished identically whoever works on it.Are the number of the parts attached and location same as sample?
工程内で加工前はGカンバンの本区記入加工後品は次工程に移動している為、ないはずだが残っていた場合、Gカンバンの次区を記入組付区:最終出荷のカンバンのみ記入(部品・仕掛品については記入しない)ロケーション:棚卸場所記入最終出荷のカンバン記載の包装を記入(D00、DYG等)、部品000仕掛品は000またはZZZと記入6ケタ4ケタで記入数量:材料のみ小数点あり単位:備考欄参考(材料KG、長尺インシュMT)計数器使用した場合 有に○印を記入収容数、箱数、端数の計算式は必ず記入
In this operation, before processing write this process code of G KanbanThe product which has been processed is not supposed to be here because it should have moved to the next process, however if it is left, write the next code of G KanbanAssembly process: write only Kanban of final shipment (Do not write parts, device)Location: write the place of inventory countWrite the package of final shipment, written as Kanban (D00, DYG etc.) write part 000 device 000 or ZZZwrite 6 digits 4 digitsQuantity: There is decimal point only for materialUnit: Look remarks (material KG, long insulator MT)In case counter used mark ○ on 有write always calculating formula for number of contents, boxes and broken number
【注意事項】・AAA Party会員証またはログイン画面と、ご本人様確認のため身分証明書のご提示が必要となりますので、下記に該当する身分証明書をお持ちの方のみご応募下さい。会員証および身分証明書の提示はご当選した会員様ご本人様のみとなります。▼写真付きの身分証明書がない場合には保険証や住民票などお名前が確認できるものを2点お持ち下さい。→身分証明書写真付きの場合(1点持参)運転免許証、パスポート、住民基本台帳カード、(写真と本人の住所が確認できるもののみ)学生証
<Notice>AAA party membership card, log-in screen shot, ID for identity confirmation are required, so please apply only the person who has the relevant ID as followed.The person who need to show the membership card and ID is only the person who elected.*If you don't have ID with photo, please bring two of those such as insurance certificate or resident card etc. for identity confirmation.→In case of ID with photo (one ID required)driver's license, passport, basic resident register card, (only if picture and his/her address are able to be confirmed) student ID.
企業は生産活動や販売活動などを通じて利益を上げるばかりでなく、人材を雇用したり、税負担や金利負担を賄ったりすることで社会的にさらに貢献している。これらは企業が存在しなければ生み出されない価値であり、利益にこれらの要素を加味することで企業が存在することで生み出す価値を明確にしている。顧客の期待値と行動どんなに優れた商品・サービスを持っていても、顧客に受け入れられなければ意味がない。更に、一度買ってくれた顧客に「次も買いたい」と思ってもらえるものでなければ、事業は継続できません。
Enterprises contribute socially not only through production and sales activities but also by hiring people, serving a tax burden and a burden of interest rates.if company does not exist these value would not be created, considering these factor, it makes clear that the value created by the company.The expectation value of the customer and behaviorEven if there are excellent goods and service, when a customer does not accept, it has no meaning. Moreover when the customer who bought once can not think "I would buy it again.", business can not be continued.
売り手が、「安い!」「本当に良い製品だ」と思っていても、顧客がどう感じるかによってその価値は変わる。人はモノを買う際、その製品・サービス・企業に対して何らかの価値をイメージする。そして、それを買う事で得られる価値とコストを比べてメリットがある、と判断した時に「買う」のです。そこには「期待」がある。そしてモノを買った後、人は必ず良い買い物だったかどうか「期待」に応えてくれたかどうか評価する。期待を裏切られたと感じた時、顧客は幻滅、怒る、或いはショックを受け、CDから離れていく。
Even if a seller thinks "It's inexpensive!" "It's a really good product.", its value depends how a customer feels.A person image some sort of value toward the product, service and the company.He compares the value that brings the product to the cost, if he thinks it is worth buying he "buy" it.There is a "expectation". After buying it, people evaluate if it was a good buy, if it was more than "expectation". When he feels betrayed, he is disillusioned, angry or shocked, then leave from CD.
・異常の発生原因・異常の種類と区分・異常の影響と損失・異常の報告と処置・異常発生防止・チェックするときの心得・反省と今後の計画いつもと違うと感じられた時見慣れない不良、初めての不良が出た時同じ不良が2~3個連続して発生した時良品、不良品の判断がむずかしい時設備、治工具、計測器の調子がおかしい時今まで出ていた不良がなくなった時 (例:いつも出ていたのに、途中から出なくなった)※ 最悪事態を想定して最終報告者を決定する自分の仕事に責任を持つと共にやる気をもって取組む姿勢が大切
*Source of trouble*Category and segment of trouble*Effect and the loss of trouble*Report and countermeasure of trouble*Prevention of emergence of trouble*Knowledge of how to check*Reflection and plan for the futureIn case something is different from usualRare defect, first defectRepeated the same defect for two or three timesIn case of having difficulty of of good or defectSomething wrong with facilities, jig and tool or measuring equipmentIn case that consistent defect was cleaned (example: always happened but dose not happen anymore)*Supposed the worst situation, decide final reporterIt is important to being motivated, at the same time to have a responsibility for each work.
仕事を「管理」する前例を「模倣」する業績を「維持」する「秩序に準拠」する「短期的視点」を持つ「いつ、どのように」を指示する「損得」に目を向ける現状を「受け入れ」る「規則や常識通り」に行動する仕事を「革新」する常に自らが「オリジナル」である業績を「発展」させる「秩序を創り出す」「長期的な見通し」を持つ「何を、なぜを」問う「可能性」に目を向ける現状を打破し「挑戦」する最善の結果の為なら「規則を破ることも辞さない」「高潔な人格」が求められる自分を主張する勇気長いものに巻かれない勇気
"Manage" work"Follow" precedents"Maintain" achievement"Respect well-ordered" Have a "short-term view"Direct "When and how"Look "profit and loss""Accept" current situationBehave as "regulation and common sense""Innovate" your workMyself is always "original""Develop" achievementCreate "Order"Have a "long-term perspective"Ask "what, why"Look "Possibility"Defeat the current state and "challenge"For the best result "I am ready to break the rules"It is required "Noble personality" The courage which insists on yourselfThe courage of not being it is no meddling with our betters.
私の嘘は相手を傷つけないようとか、心配をかけないようにするとか、相手を想っての嘘が大半だが、ほとんどの場合 嘘をつく必要がない時に出てくる事が多い。そしてそんな嘘はすぐにばれ、怒りを買う事も多い。ある日曜日、当時付き合い始めた彼と夕食を食べに行く約束をしていた。その日はからっとした夏の日で、めずらしく早起きした私は夜までの時間を持て余していた。何かしないと損をする気分になった私は外に飛び出す事にした。人生で最後の1日はこうやって始まった。まず頭に浮かんだのは海に行く事だった
I lie not to hurt the partner or not to worry, mostly they are lies considered the partner, tell a lie often when I don't need to do so, as a result I am caught lying, let the person angry. One Sunday I was supposed to go out for dinner with my boyfriend who I just began to see each other. It was a dry summer day, unusually I got up early having nothing to do till evening. I decided to go out because if not, I felt like making a loss. My last day of my life began like this. The first thing came into my head was to go to the sea.