Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

千葉慎 (modesty555) もらったレビュー

4.7 3 件のレビュー
本人確認済み
約10年前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語 中国語(簡体字) ドイツ語
技術 特許 Webサイト
20 時間 / 週
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/03/12 10:29:57
gerti この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → ドイツ語
2015/02/02 17:10:13
コメント
Was hat Bluete, Blutung und Zuendungszwiebel mit einer Maschine zu tun? Wie kann Luft und Diesel in einem Stromkreis vorkommen?.......vol...
ailing-mana この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/08 10:11:12
acdcasic この翻訳結果を"★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/07 22:21:42
yxn667 この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/08 00:59:27
yxn667 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2015/01/06 23:04:00
コメント
great
white_elephant この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2015/01/06 15:05:17
コメント
参考になります
trsvaski この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/24 09:10:55
コメント
全体的に直訳が過ぎます。誤訳も一部見受けられます。 学校のテストなどの「英文和訳」と実際の翻訳は違うものだということをご理解ください。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/17 22:17:47
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/16 18:47:08
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/11 21:49:37
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/11 23:50:36
mayustardust この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/08 00:17:02
mayustardust この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/08 00:30:41
mikang この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/12/07 20:35:46
yxn667 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/12/09 01:31:39
コメント
OK
acdcasic この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/18 19:01:18
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/14 17:02:03
blackdiamond この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/13 14:51:22
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/12 16:27:14
hitomi-kumai この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/06 23:14:00
コメント
the open opportunity (開かれた機会)で一つのまとまりではないでしょうか? ‘ready for production’ は”直ぐに制作に取り掛かれる状態”(いつもで開始準備の整ったというニュアンスだと思います。
ailing-mana この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/11/05 08:33:54
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/04 15:53:39
susumu-fukuhara この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/14 18:13:40
ctplers99 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/11/04 16:03:08