Se pudo salir del mundo del libro pero... parece que este mundo está incompleta...
He could escape from the book world, but... it seems that this world remains incomplete...
もしSAL便で良いのなら4.44ドルでいかがでしょうか?
How about $4.44 if you are fine with the delivery by SAL?
教えていただき、ありがとうございます。お手数をおかけしますが、日本までの送料を知りたいので届いた商品を返送させてください。商品は未開封です。返送後、日本までの送料を教えていただき、もし値段が合えば購入したいと考えています。商品の返送先住所を教えてください。宜しくお願いいたします。
Thank you for telling us.Please kindly let us send back the product we have got. The product is unopened.After the return and telling us the postage to Japan. We would like to purchase if the price meets our budget. Thank you for your cooperation beforehand.Kindly tell us the postal address to return.Kind regards,
ダブルストラップにしてくれるとは嬉しいです。因みにそれらは取り付けた状態で送ってくれるのでしょうか?それとも自分で取り付けることになりますか?取り付けた状態で送ってくれるなら、先日送った注文に下記の内容を加えてください。
I'm really glad to hear that you are going to do with doble strap.By the way, will you send them in the fixed condition?Or do I have to fix them by myself?If you send me in the fixed condition, please add the contents below to the order I sent the other day.
二つのドメインは実際に使われていました。abc.comはHosting HistoryでHistoryが出ます。それなのにWhois Historyが出てこないのはおかしい。このような事はよくある事ですか?
The two domains were actually used. In abc.com there are History in Hosting History.However, it is weird not to appear Whois History.Is this kind of thing something common in general?
お返事ありがとうございます。状況について、良く理解できました。 私達も、広告宣伝の手法等を見直して努力します。因みに、今後取り扱いのラインナップを増やそうと考えているのですが、グローバルにおける全バックパックのモデル別の販売比率を教えていただけますか?どのモデルを取り扱うか、参考にしたいと思います。 あと、アメリカではFASTPACKの売れ行きはどうですか?
Thank you for the response.I could understand well about the situation.We will also do all our bests checking the methods about advertising.By the way, we consider to increase the line up of products we treat. Could you tell me the rates of each models of all backpacks please?I would like to refer which models we will treat.One more thing, how is the sales of FASTPACK in US?
2500年前に生きた孔子の言葉は論語として残されています。その論語の一説には『吾れ、十有五にして学に志す。三十にして立つ。四十にして惑はず。五十にして天命を知る。六十にして耳順ふ。七十にして心の欲する所に従ひて、矩を蹴えず。』(論語)と書かれています。思わず納得してしまう人も多いことでしよう。「青年期から一若き日の思索」では、作家の制作年齢に注目して作品を展示します。制作時の年齢に注目してみることで生きた時代や環境は違えど共通して根底を流れているものが見えてくるはずです。
The words of Confucius that were alive more than 2500 years ago is in The Analects of Confucius. One passage of The Analects of Confucius says "At fifteen, I had my mind bent on learning. "At thirty, I stood firm. "At forty, I had no doubts. At fifty, I knew the decrees of Heaven. At sixty, my ear was an obedient organ for the reception of truth. At seventy, I could follow what my heart desired, without transgressing what was right." (The Analects of Confucius). I think many people can be convinced of this.In "From their youth - Contemplation of their younger days", we focus on the ages of authors for the exhibition of pieces. Though the time and environment are different, you may notice the common thing in the basis by paying attention to the ages when they producted.
thanks so much for your reply. I already have a 1988 LH 330 FG and two LH 12 string Rickys. I'm searching for a LH Jetglo short scale 325 - simple as that. Unfortuntely Rickenbacker never produced a 325C64 Miami for Leftys - to my knowledge. But there were a few LH 325V59 JG or 325V63 JG produced. I'm not sure, if Rickenbacker ever produced a left handed Jetglo 325C58.7,5 Billion people on this planet and no lefthand 325 for sale - unbelievable.The next big hurdle is to find a Gibson J160E in sunburst. I really hope, that Gibson will produce a limited run of J160Es again, but no one knows.So please keep me in mind when you see or hear about one of these two guitars of desire.
お返事ありがとうございます。すでに1988 LH 330 FG と two LH 12 string Rickysはこちらが所有しております。現在私はただLH Jetglo short scale 325を探しております。残念なことに私の知っている限りですとRickenbackerは今まで左ハンドルの325C64 Miami を制作したことがありません。しかしながらLH 325V59 JG または325V63 JGは製造されていたようです。Rickenbackerが 左ハンドルのJetglo 325C58を作ったかは不明です。この世界には約75億人が住んでいるというのに左ハンドルの325が販売されていないとは、信じられません。次の高いハードルはGibson J160Eを灼熱の太陽の中探し出すことです。Gibsonが切に願っておりますが、どうなることやら。なので、以上2点のうちのどちらかについて情報が入りましたら私に是非お知らせください。
4.「ケースとラベル」プラスチック・ケースには、商品名や型番等が印字されているラベルが貼ってあります。その上から重ねるように、ケースを封印するセロテープが貼ってあります。私の手元に商品が届いた時点で、一旦、ケースを開封をして、針先の確認を実施します。上記を理由に、もし可能であれば、ケースの封印をしないまま発送してもらう、又は、新しいラベルを1枚ずつ予備として送っていただけないでしょうか?長々と質問と要望ばかりになってしまいましたが、ご連絡頂ければ幸いです。
4. The cases and the labelsIn the plastic case there is a label to show the name of product and the number of the model.And the packing tape is exactly on it.Could you please change the way like or just send me without the packing tape or send me? That's because I unpack cases the time the cases are here in my hand to check every single top of needles.Thanks for reading a lot of questions and requests.We will wait your response.
昨日、アカウント審査に必要な項目を全て記入させてもらいました。一日でも早い、アカウントの開設をお願いします。今日まで、アカウント審査に2ヶ月を費やしており、会社にとっては一日の遅延でも重大な損失となります。お手数をおかけしますがよろしくお願い致します。
Yesterday I entried all what are essential for the screening. Please open a new account as early as possible. Till today we already have spent 2 months for the screening, and the delay of only one day is going to be a fatal loss. Thank you.
i also make some back ground check and due deligence about the boyfriend of my sister lanie and i strongly suggest that don't do business with my sisters boyfriend because his reputation in business and other matters is very bad, and I don't want you to lose your money. Even you have contract with my sister because The guy is controlling my sister because my sister is so inlove with his boyfriend, And I don't want you to lose your money or investment. So please don't import anything right now, and don't give any money to them. The boyfriend still have a balance of 600,000 pesos to us and he don't have any intention to pay as anymore and even my sister lied to us about it. Please Keep this as a confidential.
いくつかのバックグラウンドのチェックをしたよ。そのうえで私の妹(または姉)であるLanieのボーイフレンドとビジネスをしないことを強く勧める。というのは彼のビジネスやその他諸々での評判は最悪なんだ。それと君にお金を浪費させたくない。たとえ君が私の妹(または姉)と連絡を取っていたとしてもね。そういうのも妹(または姉)が彼に夢中で彼が支配しているからなんだ。そして君に無駄に金を払わせたくないし、投資もさせたくない。だからお願いだから、今は何も輸入しないで、彼らにはお金を出さないでほしい。そのボーイフレンドは未だにUSに60万ペソのバランスを保っていて、彼はそれ以上お金を出す気はない。それについて妹(または姉)さえも僕たちに嘘をついていたんだ。このことは他言無用で頼むよ。
旅行に体験を入れることにより、より他社との差別化ができるかと思います。単なる周遊、観光地を巡るものではなくて、体験を入れて行きましょう。ただ単に食べるではなくて、体験して食べる。ただ単に見て回るものではなく、触れて体感する。これこそが私たちが提供したい観光です。提案旅行を作成してきました。サイクリングは幅の広い層に売り出せる商品だと思いますガルーダ航空は自転車のが無料でできると伺いました。活用したいですね。何か御社とビジネスが始めることができればなと思います。
With some experiences through tarveling, we can make more difference to other companies.We shouldn't make travel plans of only tours or walking around tourist sites, but we should introduce some experience programs.We can not only eat, but also with experiences. We can not only look around, but also we can experience by touching. This is a sightseeing that we want to suggest.We made a plan of travel.I think cycling is an item that we can sell to variety kinds of people.I've heard that with Garuda Indonesia it is possible to use bicycles for free. It's going to be great if we can utilize it.Hope we can start some businesses with your companies.
DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” in 市川市文化会館公演終了DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”市川市文化会館公演も皆さんのおかげで熱く心地良くFEVERする事ができました1人1人が好きなように体を揺らしながら楽しんでいるのがステージから見えて凄く嬉しかったです有難うございましたさぁ本日は静岡県アクトシティ浜松にてLIVEさせていただきます会場で皆さんにお会いできるのを楽しみにしています^_^
The performance of DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER” in Ichikawa City Cultural Hall was finished.DAICHI MIURA LIVE TOUR 2015 ”FEVER”Thanks to all, I could do hot and comfortable FEVER in the performance of Ichikawa City Cultural Hall, too.I was really happy to see each of you swinging your body as you like by tha stage.Thank you so muchSo, today ShizuokaWe are heading to perform in Act City HamamatsuLooking forward to seeing you all in the hall ^_^
自由自在に写真集をつくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定!専用サイトのオフィシャル写真から選択し、お好きな言葉を自由に書き込める世界にたったひとつの写真集がつくれるサービス「a-PRESSO」の第一弾アーティストにAAAが決定しました!
AAA was selected as a first artist in a service we can make photo albums freely "a-PRESSO"!"a-PRESSO" is a service that you can make your own photo albums in the world by selecting official photos of the private site and writing what you want to do. In this service AAA was selected as a first artist!
We are still waiting sample testing result from you. You said it's about 10 days. I think I sent you email but I still repeat that you don't have to worry about crimping part matter, we will solve it when we start making product.If you don't have the result now, can you measure when will we have it?
サンプルテストの結果をお客様からまだ頂いておりません。以前には10日ほどかかるとお聞きしていました。以前メールを送りましたが、再度申し上げますとちぢれる点についてはご心配には及びません。製品を作る際にその件については処理いたします。もし現時点で結果が出ていない場合、お手数いりますがいつ頃こちらに伝えて頂けることができるか教えていただけますか。
・彼は1人で部屋に戻っていったよ。いつの間に? さぁ私達ももう寝よう。遅い時間だよ。大変だ!彼がナイフを使ってAさんを…君も寝ぼけているの? とんでもない!この目で見たんだ!彼が眠った後部屋に忍び込んで写真を奪ってこよう。君はそこにいて。心配しないで。すぐ戻ってくる。まだ来ない…遅いな…彼らの言ってた事は本当だったんだ。・投稿した動画はお気に入りに入れてあります(twitter)
He went back alone to the room. When on earth? Well, we also have to go to bed. It's late.Help! He used a knife to A to...Are you still in the dream, too?No way! I did see with my eyes!I'll sneak into his room and try to take a picture when he sleeps. You should be here. No worries, I'll be back soon.He haven't come back yet... What happened...That was true what they said.・Submitted videos are in the favourites (twitter)