Please can you provide us with some pictures of the defected areas on the clarinet, and please also provide us with a repair quote, as we might be able to look at covering the cost of the repair for you. I can only apologise about this, it was inspected before it left, and so we will need to have a word with the technician also to confirm why these bits were not picked up before it left us.The instrument you purchased from us was brand new so I'm unusure of the silver polish that you are mentioning on the instrument. We need proof of the faults before we can refund any money to you. The picture of the repair estimate, was also not on the email that you sent through.
修理代をこちらでカバーすることを検討出来るかもしれないので、クラリネットが破損している個所の写真と、修理代の見積もりを送付して頂けますか?今回の件に関しては、お詫びを申し上げることしか出来ません。配送前に検査をしているので、なぜ配送前に発見できなかったのか、技術者に確認します。ご購入いただいた楽器は新品だったので、ご指摘があったシルバーポリッシュについては、なぜそうなっていたのか不明です。破損の証明を頂くまでは返金をすることができません。また、頂戴したメールには、修理費の見積もりの写真は添付されていませんでした。
GREE Announces Partnerships with Chinese and Korean Game DevelopersJapanese mobile gaming company GREE (TYO:3632) has today announced multiple partnerships with leading social/mobile game developers in Korea and Greater China. The partnerships will result in 12 new iOS and Android titles coming to the new GREE platform when it launches later this year, we’re told between April and June.Among the most prominent of these titles on the way is Punchbox’s Fishing Joy which recently celebrated its 30 millionth download just last month [1]. The complete list of companies and games coming to the new GREE platform are listed below:
GREEが、中国と韓国のゲーム開発会社との提携を発表日本のモバイルゲーム会社GREE (TYO:3632) は本日、韓国と中国本土におけるソーシャル及びモバイルゲーム開発会社大手との提携を何件か発表しました。提携により、今年4月〜6月に公開されるGREEの新しいプラットフォームにおけるiOSとアンドロイド端末用のゲーム12個が、今年後半に発表される予定とのことです。これらの最も特出しているのは、PunchboxのFishing Joyで、これは先月30百万ダウンロードを達成しました[1]。GREEの新しいプラットフォームに参加する会社とゲームを網羅したリストは以下の通りです。
GREE also recently announced that it will be in attendance at E3 in Los Angeles this June. We expect that its global platform will be ready by then, and will be front and center at the show. After the company’s acquisition of Open Feint, there are now almost 190 million users under the GREE Group umbrella.1 Note that GREE specifies Fishing Joy X in its announcement, so I assume this could be a new version.
また、GREEは最近、ロサンジェルスで開催されるE3に参加することを発表しています。彼らのグローバルなプラットフォームの準備は、それまでに整うと見込んでおり、ショーの目玉になるはずです。Open Feintの買収後、GREEグループの傘下にはおよそ190百万ユーザーがいることになります。
Japanese social network Mixi (TYO:2121) has announced its Q3 2011 report [2], and since we last looked at the company’s user numbers, it seems that its growth has hit a distinct plateau since early last year. Expert on all things social on the Japanese web, Serkan Toto, who we interviewed on stage at our recent Startups in Asia event, finds it interesting that the network has stayed above over 15 million, in the face of challenges from Facebook and Twitter.
日本のソーシャルネットワーク、Mixi (TYO:2121) が2011年度の第3四半期決算[2]を発表しました。最後にユーザー数を確認した時の数字から考えると、昨年前半から成長は明らかに停滞期に入ったようです。最近の我々のアジアでのスタートアップイベントの壇上でインタビューした、日本のウェブ業界におけるソーシャルのエキスパートであるSerkan Toto氏によると、FacebookとTwitterとの競合環境にも関わらずユーザー数が1.5億人を超えた状態を維持していることは興味深いとのことです。
I can see it does not make any different in price if you take 5 or 10. If you took 5 I will send it Royal Mail signed for and 10 I will use Fed ex (which I have a good experienc from) from them it make no different if you have 2kg or 4kg. So I will charge £25 for shipping whatever. Regards Mette
5個か10個買っただけでは、価格に違いは見受けられないと思いますが、もし5個買っていただけたら、ロイヤルメールで配送し、10個買っていただけたら、FedEx(良い経験があります)で配送します。2kgでも4kgでも変わりないので、いずれの場合も配送料として£25を請求します。宜しくお願いします。
"quadee" and logo are the trademarks of quadee Co.,Ltd.registered in EU and other countries. Can also be connected to USB 2.0 ports.
"quadee"とロゴは、quadee Co.,Ltd.のEUとその他諸国における登録商標です。USB 2.0ポートにも接続できます。
When Micah and I first decided to try funding this project on Kickstarter, we set our goal at $37,000 so that we could cast 500lbs of new type at the end of it. As we got closer to the launch, we decided to lower our funding goal to $25,000 because it seemed more realistic. After reaching $25,000 on the first day, we figure we might as well go for the whole shebang! The way we reached our initial goal was by offering good deals on extremely expensive, pre-existing work.
最初にMicahと私が、Kickstarterを使ってこのプロジェクトの資金調達をしようと決めた時、私達の目標は$37,000でした。それで500ポンドの新型を投入できるからです。ローンチが近づくにつれて目標を$2,500まで下げようと決めました。その方が現実的に思えたからです。初日に$25,000を達成した後、出来るところまで行ってみようと思いました。私達が初日に目標達成出来たのは、とても高価な、でもまだ存在しないプロダクトをとても良い値段で提供したからです。
Feed the baby bird with this mixture for the first couple of days.Step 4 : Make a pea - size ball with the food mixture and place it in the baby's mouth using a toothpick.Never force food or water into the bird's mouth.Step 5 : Feed the bird every 15 minutes over the first couple of days.When it's stronger, feed it every 30 to 60 minutes.Step 6 : Feed the baby bird room temperature canned dog food, lean raw beef and fruit after the first couple of days.Step 7 : Wean it away from hand - feeding once it starts moving around.Did you know? In 2007, an ostrich egg set a record for the largest egg from a living bird at five pounds nine ounces.
最初の数日間は、このミックスを鳥の赤ちゃんにあげて下さい。ステップ4:餌のミックスを 豆くらいの大きさにして、つまようじを使って赤ちゃんの口に入れて下さい。絶対に無理矢理餌や水を口に押し込まないで下さい。ステップ5:最初の数日間は、15分ごとに餌を上げて下さい。元気になってきたら、30分から60分おきに変えて下さい。ステップ6:最初の数時間が過ぎたら、常温の缶詰のドッグフード、脂肪の少ない生の牛肉とフルーツを赤ちゃんに上げて下さい。ステップ7:動き回るようになったら、口に餌を持っていってあげるのをやめてください。知っていましたか?2007年に産まれた5ポンド9オンスのダチョウの卵が、生きている鳥から産まれた最大記録を更新しました。
We’ve got 2 of these bikes due in, however they are not estimated to arrive until the 11 th April when the first shipment arrives in the UK. Additionally shipping to Japan is higher than quoted on the web due to the high value of the bike – therefore we would need to charge £250.00 as opposed to the £106.16 quoted below.
このバイクを2台、色は青で購入したのですが、英国への最初の配送がある4月11日まで届かないそうです。日本への配送は、バイクの価格が高い為ウェブ上での見積もりより高くなり、下記見積もりにある £106.16ではなく、£250.00となります。
Hello,It is still showing pending on our side with Paypal and Paypal said it is pending. I am not sure what is going on with the payment. I checked with the warehouse, and we have since sold out of the metal chrome, but still have the black in stock. I can either cancel the transaction beings it is a gift and you need it quickly, or I could send out the black one as soon as the payment clears. Let me know which way you would like to go. I checked and Best Buy or Lowe's sell this item for around the same cost as I do. Please let me know so I can take care of this as soon as I can.
こんにちは。こちら側では、まだペンディングとなっており、Paypalに確認したところPaypal側でもペンディングとなっているそうです。支払いの状況がどうなっているのか分かりません。工場に確認したところ、メタルクロームは完売しているのですが、黒は在庫があるそうです。贈り物でお急ぎということなので、取引をキャンセルさせて頂くか、支払いが確認出来次第黒を送ることができます。どちらがご都合良いか教えて下さい。確認したところ、Best BuysかLowe'sでも、私のところと同じくらいの値段でこの商品を取り扱っているようです。できるだけ早く対応できるよう、ご指示いただけると幸いです。
Hi, I sent a invoice as soon as auction was over....I can send it to the California address, but do not ship out of US as stated in auction, no international shipping...please let me know on thisI just spoke to ebay and they said once it is paid, to ship to the Calfornia address, not Japan...as I stated in auction, no international shipping..do you want me to cancel this? or once it is paid to ship to California address? Please tell me what you mean about no excuse? communicated first communcation with other item by mistake? what do you mean by?
オークション終了後すぐに請求書をお送りしました。カリフォルニアのご住所にはお送りできますが、オークションにも記載しておりましたとおり米国外には配送しておりませんので、配送先について教えて下さい。先程eBayと話したのですが、支払いが完了するとカリフォルニアのご住所に配送されるそうで、日本には配送されないそうです。オークションにも記載しておりましたとおり米国外には配送しておりませんので、キャンセルした方がよろしければお知らせ下さい。もしくは、お支払い確認後カリフォルニアに配送してよろしいでしょうか。no excuse(言い訳無し)というのはどういう意味でしょうか?他の商品について間違えてコンタクトしてしまったということですか?おっしゃっている意味を教えて下さい。
"I should be so lucky" by Kylie Minogue was originally released in 1987 and reached number 1 in the UK charts.This is the 2012, 25 year anniversary, cover version.Thanks for listening and hope you enjoy it.
カイリー・ミノーグの"I should be so lucky"はもともと1987年にリリースされ、英国のチャートで1位を獲得しました。今年は2012年なので、25周年記念のカバーバージョンです。聴いて下さって有難うございます。気に入って頂けると嬉しいです。
This is a Marsh 3/4" hand stencil machine in good used working order. I have used this and is very smooth. It is grey and yellow. I just took it in and had the machine serviced all parts lubed. This item will be crated for shipping you will need a phillips and a 1/2" wrench to get it out of the box. This item is heavy the box will weigh over 100lbs. See pics and Have a Great Day!!!! :)
これは丁寧に使用されたMarsh 3/4ハンドステンシルマシーンです。これを使っていましたが、とてもスムースです。色はグレーと黄色です。つい最近 、修理に持って行ってすべての部品に油を注してもらっています。この商品は配送用に梱包されており、開封するにはねじまわしと1/2インチのレンチが必要です。重いので箱は100ポンド以上になります。写真をご覧下さい。良い日を!!!!:)
ZippoReel V is a very well made mock up of a miniature reel to reel recorder inside a real Zippo lighter. The original Zippo slim lighter was machined and milled out, insides replaced with a made up circuit board. The reels were quality machined from aluminum stock and loaded with Nagra Sn tape as shown in the pictures. Both reels with tape turn freely by your thumb at the bottom. One extra brass reel of special long play tape is included and shown in one of the pictures. That's a joke but it's included. Don't like the outside lighter case design? Just slide the recorder out of the slim Zippo lighter case and slide it into any other slim Zippo case of your choice. As long as it's a Slim Zippo it will fit.
ZippoReel Vは、Zippoライターの中のリールレコーダーのミニチュアリールの良く出来た模型です。オリジナルのZippoスリムライターは加工され、内側は回路基板と入れ替えられています。リールはアルミストックで丁寧に囲うされ、映画にも使われるNagra Snテープが入れられています。下の両方のテープのリールは親指で自由に動かすことができます。写真のとおり特別な長時間用のテープの真鍮のリールが含まれています。おもちゃみたいなものですが、含まれています。ライターケースの外側のデザインがお気に召さない場合は、レコーダーをZippoライターから取り出して、お好きなZippoスリムライターケースに入れて下さい。Zippoスリムライターである限りはまります。
Dear genryu.mamachida5849,I am responding to the message you sent outside the eBay message system. Per eBay policy all contact between buyer and seller needs to take place via the eBay messaging system. The purchase you made for these items was on Jan. 22nd. These items were not on sale on that date. The invoice you received and paid reflected the correct price for the items. We did not send you the invoice, eBay did. Sellers are not able to edit the price on invoices. The items may had been on sale previously but the sale ended on Jan 19th.
genryu.mamachida5849様eBayメッセージシステム外から送付いただいたメールに関してご連絡しております。eBayの規約上、すべてのバイヤーとセラー間のコミュニケーションはeBayメッセージシステムを介することになっています。これらの商品をご購入いただいた日付は1月22日でしたが、これらの商品はその日には販売されていませんでした。お支払いいただいた請求書には正しい金額が記載されております。請求書は我々からではなく、eBayから送付されていて、セラーは請求書上の金額を変更することはできません。これらの商品は以前販売されていたかもしれませんが、1月19日に販売が終了しています。
Furthermore, contacting us outside of eBay with edited images of your invoice from one date and a screen shot from your computer from another date that has the item with the sale price will not convince us that you purchased the item when it was on sale and that we charged you an incorrect price and owe you a refund of any sort. We have contacted eBay concerning this matter and have followed their suggestions on this topic. You purchased the items when the prices were $39.99 each and that is what you paid.
更に、eBayシステムの外から、日付が編集された請求書の画像と別の日付とセール価格がついた商品がうつっているあなたのコンピューターのスクリーンショットをお送りいただいても、セール期間中に購入いただいていたのに、我々が誤った価格を請求していて返金義務があるという証拠にはなりません。この件についてはeBayに連絡済みで、eBayの指示に従って対応しております。商品をご購入された時の価格は一つ39.99ドルで、それが請求額となります。
I have canceled your PayPal invoice for the $50 you were trying to get as a refund. Please do not send another as it will also be canceled. Please send all future correspondence through the eBay messaging system.- china_finders
返金請求としてお送り頂いた$50のPaypal請求書はキャンセルしました。再度お送りいただいても、またキャンセルされるだけですので送付しないで下さい。今後のコミュニケーションはすべてeBayメッセージシステムを通して行って下さい。china_finders
9 Ways Students Can Use Social Media to Boost Their CareersKate Brodock is executive director of digital and social media at Syracuse University, where she leads efforts in the space. Connect with her on Twitter at @just_kate and @othersidegroup.If you’re a Generation X-er or older, you likely use social media to cut it in the real world. You may also use social networks for personal reasons, but it’s always with the understanding that you’re a professional.
学生がソーシャルメディアを使ってキャリアアップする9つの方法ケイト・ブロドックは、シラキュース大学のデジタル、ソーシャルメディアのエグゼキュティブディレクターで、その活動を推進しています。彼女のTwitterアカウント、@just_kate and @othersidegroupで彼女とコネクトしましょう。もしあなたが、X-er世代もしくはそれ以上の場合、就活にソーシャルメディアを活用する可能性は高いでしょう。ソーシャルメディアを私用することもあると思いますが、あくまでもプロフェッショナルとしての意識を持った上でのことです。
9. What You Do Now Will Pay Off LaterMuch like searching for a job, if you start curating your social media presence after you graduate, you’re already behind. By thinking about how to use social media professionally while you’re still in school, you can position yourself as forward-thinking, forge stronger industry connections, and strengthen your on-paper credentials, making you a much more attractive candidate to your future employers.What other tips do you have for students to improve their professional social media presence? What can they work on and where do they excel?
9. 今やったことは必ず後で報いられる仕事探しとよく似ているように、卒業してからソーシャルメディアにおける存在感を示そうとし始めても既に遅すぎます。在学中からどのようにソーシャルメディアをプロフェッショナルに活用するかによって、前向きな姿勢を示し、強い業界のコネクションを構築し、履歴書を強化し、将来の雇い主にとってよりもっと魅力的な候補者にすることができます。その他、生徒に対してプロフェッショナルなソーシャルメディアプレゼンスを改善する為のアドバイスはありますか?どんなことに取り組み、どこで秀でることができますか?
If you’re not talking to your customers, you’re just guessing from a conference room.I believe RIM has enough of a corporate and government customer base to sustain it through this most difficult period. To recover, the company must precisely identify its customer, make terrific products for it, and orient all of its marketing and messaging toward it. In the meantime, we can all learn from the mistakes that brought the BlackBerry maker to this point.You remember the Blackberry, don’t you?
もしあなたがあなたの顧客と話していないのであれば、あなたはただ会議室で空論を並べているだけだ。RIMには、この困難な時期を乗り切るのに必要な企業及び政府顧客がいると思う。会社を立て直す為には、正確に顧客を見い出し、その顧客の為に素晴らしい商品をつくり、マーケティングとメッセージの全ての焦点をそこに当てなければならない。同時に、我々はブラックベリーの作り手をここまで陥れた間違いについて学ぶことができる。ブラックベリーを覚えているでしょう?