[英語から日本語への翻訳依頼] カイリー・ミノーグの"I should be so lucky" は1987年に初めてリリースされ、UKチャートで一位になった。 これは2012年、25...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん michelle さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 208文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

citizensmithによる依頼 2012/02/20 20:15:25 閲覧 952回
残り時間: 終了

"I should be so lucky" by Kylie Minogue was originally released in 1987 and reached number 1 in the UK charts.
This is the 2012, 25 year anniversary, cover version.
Thanks for listening and hope you enjoy it.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/02/20 20:22:44に投稿されました
カイリー・ミノーグの"I should be so lucky" は1987年に初めてリリースされ、UKチャートで一位になった。
これは2012年、25周年記念のカバーバーションです。
お聴きいただきありがとうございます、楽しんでください。
michelle
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/02/20 20:31:46に投稿されました
カイリー・ミノーグの"I should be so lucky"はもともと1987年にリリースされ、英国のチャートで1位を獲得しました。
今年は2012年なので、25周年記念のカバーバージョンです。
聴いて下さって有難うございます。気に入って頂けると嬉しいです。

クライアント

備考

Polite Japanese please

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。