Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] オークション終了後すぐに請求書をお送りしました。カリフォルニアのご住所にはお送りできますが、オークションにも記載しておりましたとおり米国外には配送しており...

この英語から日本語への翻訳依頼は michelle さん xian_faw さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 556文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

yamasakiによる依頼 2012/02/21 13:38:28 閲覧 972回
残り時間: 終了

Hi, I sent a invoice as soon as auction was over....I can send it to the California address, but do not ship out of US as stated in auction, no international shipping...please let me know on this

I just spoke to ebay and they said once it is paid, to ship to the Calfornia address, not Japan...as I stated in auction, no international shipping..do you want me to cancel this? or once it is paid to ship to California address?

Please tell me what you mean about no excuse? communicated first communcation with other item by mistake? what do you mean by?

michelle
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/02/21 13:46:42に投稿されました
オークション終了後すぐに請求書をお送りしました。カリフォルニアのご住所にはお送りできますが、オークションにも記載しておりましたとおり米国外には配送しておりませんので、配送先について教えて下さい。

先程eBayと話したのですが、支払いが完了するとカリフォルニアのご住所に配送されるそうで、日本には配送されないそうです。オークションにも記載しておりましたとおり米国外には配送しておりませんので、キャンセルした方がよろしければお知らせ下さい。もしくは、お支払い確認後カリフォルニアに配送してよろしいでしょうか。

no excuse(言い訳無し)というのはどういう意味でしょうか?他の商品について間違えてコンタクトしてしまったということですか?おっしゃっている意味を教えて下さい。
xian_faw
評価
翻訳 / 日本語
- 2012/02/21 13:56:03に投稿されました
こんにちは、私はオークションが終わった後、早くできるだけ、私は請求書を送付.、カリフォルニア州のアドレスに送信することができますが、米国のオークションでは、ない国際通りをしないで送料... これを教えてください

私はちょうど ebay と支払われると彼らは言った、カリフォルニアの住所に配送するには、ない日本... オークションでは、国際海運のとおり。私これをキャンセルしますか。一度、カリフォルニアの住所への配送に支払われますか。

何についての弁解がないことを意味を教えてください?最初の通信その他の項目を誤って伝えるか?何を意味ですか?
★★☆☆☆ 2.0/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。