■サイズ【身丈130 身幅64 袖幅36 袖口36 衿幅6】(cm)■素材:ポリエステル100%■原産国:中国
■size【height 130 width 64 sleeve width 36 cuff 36 collar width 6】(cm)■fabric:polyester 100%■country of origin:China
①座面は前方に2cm出るように取り付けてください。②座面部分はフラットでは無く緩やかに窪ませてください。
①Attach the seat projected 2 centimeters forward.②The seat should not be flat type. It should be slightly sunken.
納得いく金額なのでpaypalで払い込みます。私の家の引越しが間近なので、間に合うようにすぐに商品を送ってください。くれぐれもよろしくお願いします。
As it's agreeable price, I will pay via paypal.I will move soon, so please send me the goods in time.Thank you for your kind support.
いま、クエストの保険で1300ドル以上働くと保険がカットされてしまいます。それ以上働くなら現金でもらえますか?
If I earn extra 1300 dollars from the work in Quest Insurance now, my insurance proceeds will be reduced. Would you please pay me by cash if I have to work more.
本日、日本郵便へあなたの商品の調査経過の問い合わせを行いました。東京国際郵便局のスタッフの話によると、ドイツポストへ何度も調査依頼の回答を求めているのですが、ドイツポストからの回答は「調査中」とだけ返答があるそうで「配達遅延」「紛失」「日本へ返送」などの、明確な回答がまったく無いそうです。東京国際郵便局は本日、ドイツポストへ「督促」として調査依頼の回答を求めると言っていました。商品の到着が大幅に遅れてしまい本当に申し訳ありませんが、進展があり次第ご連絡します。
Today,We have inquired Japan Post how the investigation on your items is going.According to the stuff of Tokyo International Post Office, they are repeatedly requesting German Post to the answer about requirement for the investigation. Yet, GP's answer is only "investigation is on the way". JP has not received any kind of precise answer such as "delay", "lost" ,"returned to Japan" etc.Tokyo International Post Office explained that today they will request GP to answer about the investigation in the sense of "demand". We are really sorry that the arrival of your items is delayed considerably. We will inform you as soon as there is any progress.
基本的な社会のルールやマナーを集団生活の中で学べる環境を提供。(しかし、日本での常識が世界の常識では無いことを自覚し、自ら考え、行動できるように促す。)支配的な保育、保育者にとって都合の良い保育ではなく、子どもたち自身が意欲を持って自主的・主体的に行動できるよう援助。否定するのではなく、肯定して伸ばす。インターナショナル・プリスクールだからこその保育も積極的に導入。愛情をストレートに伝える。大げさに褒める。スキンシップを大事にする。とことん一緒に楽しむ。
We provide a circumstance that children can learn the rules and manners of society through group activity. (Yet, at the same time, we promote them to understand that the common sense in Japan is not same as in the world and encourage them to think and act by themselves. )We support children to act voluntarily with a good will instead of adopting the the dominant stance in caring or caring for the convenience of parents.We affirm them and develop their ability instead of denying them.This sort of child caring can be introduced aggressively because it's an international preschool.We show our affection directly.We praise them effusively.We make much of physical contact.We enjoy from the bottom our heart.
先週依頼した通関書類はいつ頃頂けるでしょうか。出来るだけ早く送ってください。日本は通関手続きが厳しく、お手数をおかけしますが、どうかご理解ください。御社の商品は好評な為、入荷待ちの顧客が沢山います。日本は今後大きなマーケットになると思います。何卒よろしくお願いいたします。お返事お待ちしています。輸入毎に以下の書類が必要です。ご用意できるのであれば商品を購入したいです。
I want to make sure when I can receive the document for customs clearing I ordered last week.Please send it to me as soon as possible.In Japan, customs procedure is strict. It takes a lot of time and effort with you, but I'm glad if you understand my situationThe products of your company is so popular that many of our customers are waiting for arrival.I can say that Japan is going to be a big market for your company.I really appreciate your kind cooperation.I'm looking forward to your reply.We need the following documents every time I import goods.If you can offer the documents, I would like to purchase your products.
こんにちはUPSとのやり取りをして頂き、色々とありがとうございます。オリジナルのC88はすぐには手に入れることが難しそうなので、今回の申告ではGBP 9873.87を納税します。次回の申告でC88分は還付を受けたいと考えております。引き続きよろしくお願いいたします。
Hello!Thank you for all your cooperation for me to contact with UPS.It seems difficult to get original C88 quickly, so I will make a tax payment of GBP 9873.87 for this time"s declaration. I will get a refund connecting with C88 at next declaration.I would appreciate your continued support, thank you.
レコードの配送のほうはお済みでしょうか?先週末に送ってくれるとの話でしたが、お済みならばステータスを配送に更新してください。また追跡ナンバーを教えてください。よろしくお願いします。
Have you already sent the record I ordered? I remember you told me that you would send it during last weekend. If you have finished the procedure, I'd like you to change the status to delivery. Also, please let me know the trucking number. Thank you.
このオイルは脱色後に、エチルエステル化(Ethyl esterification)と酵素トリグリセライド再合成(Enzymatic TG re-synthesis)はおこなっていませんか?わたしたちはエチルエステル化したオイルは、母子に向けの商品として提案しづらいと考えている。より安全なオイルとして提案したいので、教えてほしい。
I want to make sure if this oil has been subjected to ethyl esterification and Enzymatic TG re-synthesis after it had been decolored.If the oil is with Ethyl esterification, we do not think it's preferable to suggest the oil as a product for mothers and children.Please give me explanation about this point, because I want to suggest the oil as a safer product.
拝啓、平素は格別のお引き立てを賜り御礼申し上げます。お客様のご契約内容に変更がありましたのでお知らせいたします新しい契約内容は、本状の通りです。お客様番号ご契約者様住所カード名称契約年月日利用可能枠変更日変更後利用可能枠ショッピングキャッシング株式会社
Thank you for all your understanding and cooperation for our business.We're sending you this message because there are some changes in your contract.Your new contracts are as below.Customer numberContract's nameAddressName of Credit CardContract DateThe date of change in maximum credit limitMaximum credit limit after contract changeShoppingCashingCo., Ltd.
下味をつけてから24時間置いた鶏の半身を、皮までカリカリに揚げました。3種類のソースにつけてお召し上がりください。---当店人気NO.1の丼ぶり。揚げたてのとんかつと新鮮な半熟玉子が食欲を引き立てます。お米は日本産新潟コシヒカリを使用。---サーモンをたっぷり使用した当店人気NO.1ロール寿司。サーモン好きにはたまらないロール寿司です。---和牛の素材を活かした料理の数々をご提供いたします。
After seasoning half-length of chicken for 24 hours, roasted until it becomes crispy.Enjoy this dish with three kinds of sources.The most popular bowl menu in our restaurant.Just flied pork cutlet and fresh soft boiled-eggs stimulate your appetite.We served with "Koshihikari" rice from Niigata prefecture of Japan.Most frequently chosen roll sushi with plenty of salmon.Salmon lovers absolutely love it.We serve many kinds of dishes bringing out the most flavor of Japanese beef "Wagyu".